Дэвид Брин

Звездный прилив

Моим собственным прародителям…

СЛОВАРЬ И ПЕРЕЧЕНЬ ДЕЙСТВУЮЩИХ ЛИЦ

Акки – дельфин, корабельный гардемарин с Калафии. Акцептор – представитель расы клиентов танду. Телепат с исключительными способностями к восприятию.

Би Чохуан – синтианский разведчик.

Баскин, Джиллиан – врач, представитель Совета Земли. Результат генной инженерии.

Библиотека – информационный банк данных, который обеспечивает единство галактического сообщества; архив знаний, накопленных со времен прародителей.

Братья Ночи – галактическая раса патронов. Брошенный флот – обнаруженная «Стремительным» флотилия гигантских космических кораблей, давно забытых и блуждающих в космосе.

Брукида – дельфин-металлург.

Ватгасети – сержант-неофин.

Возвышение – процесс включения старшими космическими расами младших в галактическую культуру с помощью обучения и генной инженерии. Образующаяся при этом раса клиентов служит своим патронам определенное договором время.

Галакты – представители старших космически рас, которые образуют сообщество пяти галактик. Большинство из них являются патронами, участвуя в древнем процессе возвышения.

Губру – псевдоптичья галактическая раса, враждебная Земле.

Д'Анит, Эмерсон – инженер «Стремительного», человек.

Дарт, Чарлз – планетолог, неошимпанзе.

Ивашика, Тошио – гардемарин с Калафии.

Ики – древний остров смерти и уничтожения.

Ифни – «Бесконечность», или госпожа Удача.

Калафия – колонизованный мир, населенный людьми и неодельфинами.

Кантен – одна из немногих галактических рас, дружески относящихся к Земле.

Карранк – (человек не может произнести правильно) – галактическая раса, настолько измененная в процессе служения по договору, что превратилась в расу безумцев.

Кикви – земноводные предразумные существа, туземные обитатели планеты Китруп.

Кининк – философская школа, объединяющая логику человеческой мысли с наследием «сна китов».

Кипиру – первый пилот «Стремительного». Уроженец планеты Атласт.

Клиент – раса, достигшая стадии разума благодаря генной инженерии, осуществленной расой патронов. Договорный клиент – раса, выплачивающая свой долг патрону согласно договору.

Крайдайки – капитан исследовательского корабля «Стремительный».

Крат – командующая эскадрой соро.

Кта-Джон – особая разновидность неодельфина-стенос. Один из младших офицеров «Стремительного».

Маканай – корабельный хирург «Стремительного»; фем-неофин.

Мел – термин языка англик, обозначающий человека-мужчину.

Мелкое скопление – редко посещаемое ненаселенное шаровое скопление, в котором был обнаружен брошенный флот.

Метц, Игнасио – эксперт по возвышению, приписанный к «Стремительному».

Моки – неофин-стенос.

Нисс – псевдоразумный компьютер, переданный Томасу Орли агентом тимбрими.

Орли, Томас – агент Совета Земли, результат незначительной генной инженерии.

Пила – галактическая раса патронов, входящая в клан соро и враждебная Земле.

Праймал – полуязык, которым пользовались дельфины Земли до возвышения.

Прародители – мифическая первая раса, основавшая галактическую культуру и Библиотеку несколько миллиардов лет назад.

Сахот – неодельфин-стенос. Гражданский лингвист на борту «Стремительного».

Свесси, Ханнес – инженер, человек.

Синтианин – член одной из трех галактических рас, дружески настроенных по отношению к Земле.

Соро – одна из старших рас патронов, враждебно настроенная по отношению к Земле.

Стенос – профессиональное название неодельфинов, у которых есть гены естественных дельфинов вида Stenos bredanensis.

Stenos bredanensis – вид естественных дельфинов на Земле, дельфин крупнозубый.

Судман, Дэнни – экзобиолог, человек.

Такката-Джим – неофин-стенос, помощник капитана «Стремительного».

Танду – воинственная галактическая раса, враждебная Земле.

Теннанинцы – воинственная галактическая раса.

Тимбрими – галактическая раса, дружески относящаяся к Земле; известна своим умом.

Турсиопы – профессиональный термин, обозначающий неодельфинов без генов стенос.

Tursiopus amicus – современный неодельфин. В переводе – «дружественная афалина».

Tursiopus truncatus – естественный дельфин Земли, афалина.

Тшут – неофин, самка, четвертый офицер «Стремительного».

Фем – термин языка англик, обозначающий женщину.

Фин – профессионализм, неодельфин.

Хаоке – неодельфин-турсиопа.

Херби – мумия древнего астронавта неизвестного происхождения.

Хикахи – неодельфин, самка, третий офицер «Стремительного».

Хеурка-пит – неодельфин-стенос.

Эписиарх – член расы клиентов, служащий по договору танду. Телепат.

ПРОЛОГ

ИЗ ДНЕВНИКА ДЖИЛЛИАН БАСКИН

«Стремительный» хромает, как пес на трех лапах.

Вчера наудачу мы прыгнули в овердрайв, чтобы уйти от преследования галактов. Единственная уцелевшая после Моргранской битвы вероятностная обмотка стонала и скрипела, но все-таки доставила нас сюда, к источнику слабой гравитации, звезде-карлику, которая называется Ктсимини.

Библиотека указывает на наличие одного пригодного для жизни мира – планеты Китруп.

Говоря «пригодный для обитания», я выражаюсь очень мягко. Мы с Томом, Хикахи и капитаном провели много часов в поисках альтернативы, и в конце концов Крайдайки решил привести нас сюда.

Как врач, я страшусь высаживаться на такой коварной и опасной планете, но Китруп – океанический мир, а нашему экипажу, состоящему в основном из дельфинов, необходима вода, чтобы передвигаться и ремонтировать корабль. Китруп богат тяжелыми металлами, на нем есть все необходимое.

К тому же еще одно преимущество – его редко посещают. Библиотека утверждает, что планета очень давно не возделывалась. Может, галакты не догадаются искать нас здесь.

Я сказала об этом Тому вчера вечером, когда мы, взявшись за руки, смотрели, как вырастает планета в иллюминаторе каюты. Обманчиво красивый голубой шар, перевитый белыми лентами облаков. Ночная сторона тускло освещается действующими вулканами и молниями.

Я сказала Тому:

– Уверена: здесь нас никто преследовать не будет.

Конечно, я поделилась этой догадкой только с ним, и поэтому никого не пришлось обманывать. Том улыбнулся и промолчал: пощадил мое желание надеяться только на лучшее.

Конечно, они не оставят нас в покое. «Стремительный» мог уйти только по нескольким пространственным линиям, не пользуясь пунктом перехода.

Вопрос лишь в том, сумеем ли мы отремонтировать корабль и улететь прежде, чем появятся галакты.

Впервые за последние дни мы с Томом смогли несколько часов побыть наедине. Мы ушли в свою каюту и занимались любовью.

Сейчас он спит, а я пишу эти строки. Не знаю, когда смогу их продолжить.

Только что позвонил Крайдайки. Он вызывает нас обоих на мостик.

Вероятно, чтобы фины видели и знали, что патроны-люди рядом. Даже такой опытный астронавт, как Крайдайки, время от времени испытывает подобную потребность.

Если бы и у нас, людей, было такое психологическое убежище!

Пора заканчивать писать и будить моего уставшего спутника. Хочу еще кратко изложить, что сказал мне Том вчера, когда мы смотрели на бурные моря Китрупа.

Он повернулся ко мне, улыбнулся своей необычной улыбкой – как всегда, когда мыслит иронично, – и просвистел на дельфиньем языке тринари краткую хайку:

Звезды дрожат от бури,
Вода ревет от грома –
Но разве мы промокли, любовь моя?

Я рассмеялась. Иногда мне кажется, что Том наполовину дельфин.

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

ПЛАВУЧЕСТЬ

Все ваши лучшие дела должны быть записаны на воде…

Фрэнсис Бомонт и Джон Флетчер