Секретный агент летит рейсом № 101

ИСЧЕЗНОВЕНИЕ

— Неужели движения рук могут быть такими быстрыми, что за ними не проследить? — спросил Чет Нортон, усаживаясь рядом с Джо в машину братьев Харди. — Просто не верится.

— Вот увидишь, как работает Хекстон Бесподобный, — поверишь, — заметил Фрэнк и потянулся к ключу зажигания. — Ну что, отец, поехали? — спросил он сидевшего рядом с ним представительного вида мужчину.

— Трогай! — скомандовал мистер Харди.

Это было вечером в пятницу. Накануне Бейпортская средняя школа закрылась на летние каникулы. По случаю такого радостного события мистер Харди решил свозить сыновей и их друга толстяка Чета Мортона в близлежащий город Клей-мор посмотреть выступление мага и волшебника.

— Я читал в газете, — не унимался Чет, — у воров-карманников такая же ловкость рук и они пользуются теми же приемами, что и фокусники. Даже вырезал заметку. Она у меня в… — он резко выпрямился. — Бумажник! Где мой бумажник? Его нет!

Фрэнк остановил машину.

— Ты уверен? — спросил он.

Чет лихорадочно осматривал карманы,

— Точно нет!

— Может, выпал, когда ты садился в машину? — предположил Фрэнк.

— Придется вернуться обратно, — сказал мистер Харди.

Джо пытался скрыть улыбку. Однако Чет ее заметил.

— Минуточку! — он с подозрением взглянул на Джо. — О'кей, волшебник, давай-ка его сюда!

Расхохотавшись, Джо протянул приятелю коричневый кожаный бумажник.

— Всего-навсего хотел доказать тебе, что за движениями рук не так легко уследить.

— Просто ты застал меня врасплох, — добродушно пробурчал Чет.

Джо Харди недавно исполнилось семнадцать. Это был голубоглазый блондин, любивший пошутить и отличавшийся большей импульсивностью, чем его брат, который был на год старше. Оба брата, высокие и стройные, занимались самыми разными видами спорта. Их товарищ Чет Мортон был плотного телосложения и предпочитал бейсбол, играя в команде Бейпортской школы.

— Хватит, ребята. Поехали! — сказал, усмехаясь, Фентон Харди. — Еще одна карманная кража— и я вас арестую.

Отец Фрэнка и Джо прославился как детектив еще в те времена, когда работал в полицейском управлении Нью-Йорка. Выйдя на пенсию, он открыл собственное сыскное бюро. Сыновья шли по его стопам и уже самостоятельно распутали несколько непростых дел. Частенько в их приключениях участвовал и Чет Мортон. Хотя толстяку по душе были более безопасные занятия, ничто не могло заставить его оросить друзей в трудную минуту.

— А что тебе известно об этом Хекстоне? — спросил у отца Фрэнк.

Мистер Харди ответил, что это довольно известный цирковой иллюзионист.

— А ты интересуешься им в связи с каким-то новым делом? — спросил Джо.

Сыщик лишь рассмеялся, и Джо решил больше ничего не спрашивать, поняв, что так оно и было.

Они въехали в Клеймор и вскоре поставили машину на стоянке позади театра. Компания заняла свои места, когда в зале начали гаснуть огни. Из-за занавеса появилась высокая худощавая фигура, и лучи прожектора осветили Хекстона Бесподобного. Артист был в цилиндре и ниспадавшей волнами черной мантии, в руках он держал трость с серебряным набалдашником. Увидев выражение его лица, Чет почувствовал, как по спине пробежал холодок.

У Хекстона были густые нависшие брови, острый, выдающийся вперед подбородок и пронзительный взгляд средневекового колдуна. Двигался он по сцене с кошачьей грацией, говорившей о тренированности и силе.

Ребята с интересом наблюдали, как в руках иллюзиониста исчезали, а затем появлялись снова монеты, карты и другие мелкие предметы.

Финал представления назывался в программке «Исчезновение человека». Хекстон подвел маленького мускулистого ассистента к похожему на ящик сооружению, с трех сторон закрытому портьерой, а спереди — шторкой. Несколько раз приподнял ее. Внутри ящика на четырех тумбах лежало нечто, похожее на раму для большой картины.

Коротышку привязали к доске, которую иллюзионист и второй его помощник, высокий и худощавый, вложили в раму. Затем раму наклонили в сторону публики под углом примерно в 45 градусов.

Хекстон опустил шторку и взмахнул тростью. Через мгновение шторку подняли. Публика ахнула — человечек вместе с доской, к которой он был привязан, исчез!

Хекстон низко поклонился, а ассистент, только что «растворившийся» в ящике, преспокойно вышел из-за кулис на сцену. Под гром аплодисментов Хекстон поклонился еще несколько раз и скрылся за занавесом.

— Здорово! — произнес Фрэнк, вставая со своего места и потягиваясь.

— Ты знаешь, как он это делает, пап? — спросил Джо.

— Пожалуй, догадываюсь. Давайте пройдем за кулисы. Думаю, будет интересно поговорить с Хекстоном.

Детектив и трое его спутников направились к двери сбоку от сцены. Они поднялись по небольшой лестнице и без труда отыскали Хекстона.

Мистер Харди назвал свою фамилию и представил остальных.

— Здорово вы нас провели, — сказал он. — Отличное представление.

.— Особенно последний номер, — вставил Джо. — Просто великолепно! Артист вежливо улыбнулся.

— Вам, наверное, хочется посмотреть, как это делается?

— Я полагал, фокусники не раскрывают своих секретов, — удивился Фрэнк.

— Как правило, нет, — быстро ответил Хек-стон. — Но… видите ли, мне знакома ваша фамилия. Мистер Харди — настоящий мастер своего дела. Мы оба имеем дело с секретами. Моя работа, мистер Харди, заключается в том, чтобы мистифицировать, ваша — как раз наоборот. Как профессионал профессионалу покажу вам, как я это делаю.

— Очень любезно с вашей стороны.

— Пустяки. У меня такое чувство, что нам следует получше узнать друг друга. Мистер Харди улыбнулся.

— Отлично.

— Один момент, — сказал Хекстон. — Я приглашу ассистента, а вы, ребята, займите пока места в зале.

Хекстон вернулся через пару минут.

— Пойдемте со мной, мистер Харди. Он повел детектива на сцену.

— Не окажете ли вы мне любезность побыть моим объектом? — спросил он, низко кланяясь.

Коротышка ассистент ловко привязал Фентона Харди к доске. Троица внимательно наблюдала за всем из пустого зала. Иллюзионист опустил шторку, помахал тростью. Открыл ящик — он был пуст.

— Чистая работа! — воскликнул Чет.

Друзья молча ждали, когда мистер Харди появится из-за кулис. Минута-другая, а он все не выходил. Фрэнк и Джо начали беспокоиться.

— Что случилось? — громко спросил Фрэнк. Братья взбежали на сцену, чтоб осмотреть ящик. Хекстон преградил им путь.

— Нечего вам тут делать, — грубо произнес он. От былой любезности не осталось и следа.

— Скажите, где наш отец! — потребовал Джо.

— Откуда мне знать?! — с деланным недоумением ответил Хекстон. — Сдается, решил подшутить над вами.

Джо двинулся на иллюзиониста.

— Отойдите! Мы хотим заглянуть в этот ваш ящик.

— Вордо! Стоуни! — позвал Хекстон.

Из-за кулис выскочили двое мужчин. Один — чуть ли не семи футов ростом. Массивные плечи, мускулистые руки и грубые черты лица говорили сами за себя. Второй был тем самым худощавым, что ассистировал во время представления.

— Помогите-ка этим мальчишкам немедленно убраться отсюда! — скомандовал фокусник.

Джо был готов броситься в драку, но Фрэнк успел перехватить его занесенную для удара руку. «Что, если Хекстон не обманывает?» — подумал он.

— Ладно, будь по-вашему! — прохрипел Джо. — Мы еще вернемся!..

Ребята выскочили из театра. На улице Джо горячо настаивал на том, что надо обратиться в полицию Клеймора: пусть придут и обыщут все здание.

— Хорошо, убедил, — согласился Фрэнк.

Когда ребята в сопровождении двух полицейских вернулись в театр, Хекстон разъярился не на шутку.

— Только посмейте без ордера на обыск прикоснуться к моему реквизиту! Я подам на вас в суд!

Полицейские стояли в нерешительности — никаких доказательств того, что совершено преступление. Единственное, что они могли сделать, — составить протокол об исчезновении человека в помещении театра.