Руби Диксон

Королевская невеста-затворница

Серия: из сборника разных авторов «Королевская свадьба», Властители и хранители #0,5

Автор: Руби Диксон

Название на русском: Королевская невеста-затворница

Серия: из сборника разных авторов «Королевская свадьба», Властители и хранители #0,5

Перевод: Anuta Adashkevich

Редактор: Eva_Ber

Обложка: Poison Princess

Оформление:

Eva_Ber

Данная книга предназначена только для предварительного ознакомления!

Просим вас удалить этот файл с жесткого диска после прочтения.

Спасибо.

Глава 1

ХАЛЛА

Шестнадцать лет назад

— Мне казалось, циклопам полагается иметь один глаз, — хихикает кто-то из моей свиты. — А мы точно уверены, что он сын Алистера? — в комнате раздаются смешки остальных женщин, сидящих за своим шитьем.

Я не обращаю на них внимание и аккуратно делаю очередной стежок. Мальчик, о котором идет речь, стоит у окна и смотрит на город. Для этого времени суток в Ишреме неестественно тихо. Все боеспособное население сейчас на стенах, держит оборону против войск, окруживших нас со всех сторон и в случае, если мой отец-король не сдастся, намеревающихся взять город штурмом.

Но король никогда не покорится. Он слишком горд. Мой отец — властитель Ишрема и подконтрольных ему земель. Думаю, он хороший правитель. Справедливый и мудрый. Может отец немного упрям и не терпит инакомыслия, но я обожаю его и надеюсь когда-нибудь править так же, как он.

Король Галлин мудрый! Король Галлин справедливый!

Король Галлин вместе со своими соратниками сейчас там, у ворот города, противостоит войнам-циклопам Алистера. Сердце болит от тревоги, но мои стежки спокойны, хоть и выходят слегка неровными. Мой отец не воин. Его волосы белее снега, и хоть внешне он крепок, а движения его исполнены силой и величием, я знаю, что в дождливые дни у него болят колени. Отец окружает себя учеными, а не военными.

Люди Алистера… совсем не похожи на нас.

В памяти всплывают легенды, которые мне когда-то рассказывали. Циклопы свирепы и не ведают страха. Эти существа огромны, настоящие исполины. У них только один глаз, с рождения их вскармливают волчьей кровью. Матери даже не прикладывают своих детей к груди, а сразу бросают на произвол судьбы. Когда варвары вырастают, то становятся частью свирепой армии Алистера. Они ездят верхом на спинах невиданных тварей и пожирают плоть своих врагов. Настоящие дикари, бесконечно далекие от цивилизованности.

Я делаю вид, что увлечена вышивкой, а сама наблюдаю за мальчишкой. Он стоит, положив руки на свой маленький пояс, и смотрит в окно. Матиор живет у нас уже месяц в качестве военнопленного. Как сказал мой отец, он — гарант нашей безопасности. Однако, судя по всему, этот план не сработал, ведь Алистер со своей армией ступил на земли Ишрема, и я совсем не уверена в мирном исходе событий. Мальчишка абсолютно не похож на варваров из легенд. Должна признать, Матиор хоть и высок, а кожа его огрубела от солнца, он всего лишь восьмилетний мальчик, и совсем не выглядит так, будто ест плоть своих врагов. У него два глаза теплого шоколадного оттенка, почти сливающиеся по цвету с его длинными темными волосами, заплетенными в косу. Матиор живет у нас уже месяц, но продолжает носит одежду своего народа, отдавая предпочтение меховой жилетке и мягким замшевым штанам и полностью игнорируя дорогие изысканные ткани королевского двора. Он держит руки на поясе, словно надеется, что там вдруг появится нож.

Мальчишка неотрывно, напряженно рассматривает городские стены.

Покои снова наполняются веселым смехом.

— Если не циклоп, то кто же он такой? — спрашивает одна из женщин.

— Выродок? — предполагает другая.

Я протыкаю иглой полотно.

— Достаточно. Матиор — наш гость, очень почетный гость.

— Он настоящий дикарь, моя принцесса…

Я бросаю на фрейлину неодобрительный взгляд, и она замолкает. Ну ещё бы она не замолчала. Она бы не посмела вызвать недовольство принцессы Халлы, единственной наследницы трона Ишрема. И не имеет значения, что мне едва исполнилось шестнадцать лет. Мне никогда не позволялось быть ребенком. В первую очередь, я наследная принцесса, во вторую, девушка на выданье, и только втретью и последнюю очередь — дочь. Чем ближе время приближалось ко дню моего совершеннолетия, тем больше потенциальных женихов из соседних и дальних королевств появлялось у нашего порога. Они буквально осаждали замок, и каждый искренне и страстно желал жениться на мне и «помогать» править Ишремом. Я всегда знала, что мой брак будет заключен по расчету, а не по любви, поэтому стараюсь держать дистанцию и не выказывать ни к кому интереса… даже если мое девичье сердце втайне тоскует по тому или иному чуть более привлекательному и мужественному молодому лорду.

Брак — неизбежная часть моего будущего. Воспротивься я воле отца, как в королевстве неизбежно начались бы волнения, ведь сейчас я единственная наследница трона. С самого детства я знала, что меня выдадут замуж за сильного союзника, и потому никогда не позволяла себе даже мечтать о любви, разве что иногда, украдкой.

Любовь, замужество — все это сейчас волнует меня в последнюю очередь. Судьба моего королевства занимает все мысли. Стены замка сотрясаются, отовсюду слышны крики, и мой следующий стежок получается кривым. Я заставляю себя сосредоточиться только на вышивке даже тогда, когда некоторые из моих фрейлин нервно вскакивают на ноги и быстро направляются к окну. Они смотрят вниз на разворачивающуюся под нашими ногами битву. Когда одна из женщин бледнеет и возвращается на свое место рядом со мной, я понимаю, что все идет не очень хорошо.

Алистер пришел за своим сыном. Циклопы, эти дикие варвары, осадили прекрасное королевство Ишрем, цитадель культуры и просвещения. Я говорю себе, что они всего лишь варвары. Убеждаю себя, что мы намного опережаем их в развитии, в вооружении и искусстве ведения боя. Мы должны победить изящно, искусно.

Но во всех предыдущих сражениях с циклопами Ишрему одержать верх не удалось. А сейчас они стоят буквально у нашего порога, и меня переполняет страх.

— Принцесса, — леди Тамира, вся бледная от страха, вновь садится рядом со мной. — Они прорвались через ворота. Возможно нам стоит укрыться где-нибудь в безопасном месте?

Я тяжело сглатываю и заставляю себя сделать еще один спокойный стежок.

— Нет. Войско моего отца справится. — Я не могу просто малодушно сбежать. Это бы показало, что я не верю в победу отца. Даже если нам всё-таки удастся дать отпор захватчикам-циклопам, стоит просочиться хотя бы слуху об ослаблении королевской семьи, как те, кто раньше был соседом и другом, просто разорвут нас на куски. И уже будет не важно, набросятся ли враги на нас скопом или же по одному. В любом случае войны не избежать.

Краем глаза замечаю, как Матиор подходит ко мне. Для столь юного возраста он удивительно наблюдателен и держится как настоящий взрослый. Он внимательно смотрит на меня своими темными глазами, а я изо всех сил стараюсь продолжать вышивать, хоть руки мои дрожат. Через мгновение он кладет руку мне на плечо.

— Не бойся, Халла. Мой отец победит в этой войне, но я расскажу ему о твоей храбрости.

Я с удивлением смотрю на него, на его загорелое лицо, в темные глаза, на длинные растрепанные волосы, украшенные перьями и мехом. Он всё тот же мальчик-варвар, как и месяц назад, жизнь с моим народом нисколько на него не повлияла.

— Да как ты смеешь! — восклицает леди Тамира и устремляется в нашу сторону, чтобы сбросить руку Матиора с моего плеча. — Для тебя она — принцесса Халла. И тебе не позволено прикасаться к ней! — от самой мысли о его наглости она возмущенно фыркает.