13 этаж (ЛП) - _0.jpg

Данная книга предназначена только для предварительного

ознакомления! Просим вас удалить этот файл с жесткого диска

после прочтения. Спасибо.

Оригинальное название: The Dara Nichols Series 3:

The Thirteenth Floor

Книга: Тринадцатый этаж

Автор: Марата Эрос

Серия: Дара Николс

Количество глав: 1 глава

Переводчик: Танечка Андреева,

Валерия Бережная

Редактор: Виктория Вянни, Юлия Большакова

Вычитка: Юлия Большакова

Обложка: Анастасия Лыткина

Оформление: Юлия Большакова

Переведено для группы: https://vk.com/skp_tr

18+

Рассказ предназначен для лиц достигших 18 лет, содержит

материалы для взрослых и откровенные сцены, групповой секс,

анальные и оральные игры... а также сплошное веселье!

Любое копирование без ссылки

на переводчика и группу ЗАПРЕЩЕНО!

Пожалуйста, уважайте чужой труд!

Дара отправляется на симпозиум профессоров, и все

заканчивается тем, что она развлекается с

несколькими иностранцами в кабинке лифта...

Предупреждение: предназначено только для лиц

старше восемнадцати лет, содержит материалы

для взрослых, откровенные сексуальные сцены, секс с

несколькими партнерами, анальные и оральные

игры... а также сплошное веселье!

ГЛАВА 1

Высокие каблучки Дары звонко стучали по мраморному полу вестибюля

красивейшей из гостиниц, которые она видела в жизни. Новый семестр был не за горами и

ее заставили посетить ежегодный профессорский симпозиум до начала учебного года. В

прошлые года ей удавалось увильнуть от этой участи, но не в этот раз.

Единственное, что хоть отдаленно было интересно, ― это участие в этом году

зарубежной группы преподавателей. В этот раз присутствовали представители нескольких

европейских стран. Дара волновалась; она год пробыла за границей, изучая там

французский, и было здорово, что она сможет освежить в памяти знание языка.

Она взглянула на наручные часы: был почти полдень. Не стоило ей так рано

приходить. Девушка присела на скамейку, стоявшую у обклеенной элегантными обоями

стены, откинулась на неудобную деревянную спинку и осмотрелась по сторонам.

На потолке висели огромные люстры, примыкающие друг к другу, а высота до них

была не менее двадцати футов. Весь декор был выполнен в золотисто-кремовых тонах,

около стенда в форме полумесяца ожидал консьерж, готовый услужить вам, стоит только

поманить его пальцем.

Дара изрядно потрудилась над своим внешним видом, дабы привлечь всеобщее

внимание, надев обтягивающую красную юбку, чулки и туфли на четырехдюймовых

шпильках, ремешок которых обвивал ее лодыжки. Туфли выглядели весьма непристойно,

чтобы надевать их на симпозиум, но ректор университета ничего не мог сказать, поскольку

они были с закрытыми пальцами. А вот ее юбка смело бросала вызов этикету, заканчиваясь над коленками.

Но хедлайнером сегодняшнего наряда определенно была выбранная девушкой

блузка. Дара знала, что глаза ― главное достоинство ее внешности. Они были

потрясающего темно-зеленого цвета, эффектно выделялись на ее треугольном лице и

отлично контрастировали с темно-каштановыми волосами. Блуза черного цвета с низким

вырезом отлично подчеркивала их цвет. Дара носила ее под зеленую кофточку с низким

горловым вырезом, кружево блузки выглядывало из-под декольтированной горловины.

Девушка была погружена в свои мысли, когда к ней направились трое молодых

людей.

Один из них был удивительно похож на одного ее студента, и при мысли об этом на

ее лице вспыхнул румянец. Особенно при воспоминаниях о том, что произошло между

ними в аудитории под конец последнего семестра.

Склонив голову набок, он спросил:

― Дара Николс? Профессор английской литературы?

«Он француз. Отлично». ― Подумала про себя Дара, в ее голове закрутились

шестеренки.

― Да, Дара, ― ответила она по-французски.

По его радостному тону она поняла, как приятно ему было услышать родной язык в

ее стране.

― Мои коллеги, ― продолжил он, указывая на двух высоких, смуглых и

определенно аппетитных мужчин, ― будут читать лекцию? ― спросил он так, словно не

мог подобрать подходящих слов.

― Да... доклад, ― продолжала Дара по-французски.

Он кивнул в знак благодарности и стал рассматривать одеяние, которое она выбрала

для данного события. И если она не ошиблась, а она никогда не ошибалась в таких вещах,

обладая талантом неплохо разбираться в реакциях мужчин, то он находил его

сексуальным. Двое его друзей пристально осматривали ее, начиная с обуви, далее их

взгляды скользнули вверх по ногам и задержались на подоле юбки. Несомненно, они

размышляли, было ли что-то под ней.

Дара помогла им с этим: развела ноги в стороны, а после вновь скрестила, демонстрируя кружево чулок. Все трое следили за ее движениями, словно она была их

добычей.

Дара облизала губы. Это было забавно.

Она полностью привлекла их внимание и начала не на шутку заигрывать с молодым

французом.

― Итак, вам нужна моя помощь? В чем же? ― спросила она, подняв вверх руку,

после чего плавно опустила ее себе на шею.

Они впились в нее взглядами.

Дара поднялась и поняла, что была значительно ниже ростом всех троих, и, обратив

внимание на молчаливую парочку, стоящую позади француза, протянула руку для

рукопожатия тому, кто стоял ближе остальных.

Взяв ее за руку, он не пожал ее, как того требовали правила, а скользнул пальцем

вдоль нежной кожи ее запястья, от чего Дара вздрогнула. Ни на секунду не разрывая

зрительный контакт, он поднес ее руку к губам, пробежав ими вдоль ладони девушки. От

этого прикосновения соски Дары затвердели.

― Это Джорджио, ― сказал молодой француз, начав разговор.

― Джорджио, ― повторила Дара, глядя в черные, как смоль, глаза француза, такие

же, как и его волосы.

― А я Жан-Пьер, ― сказал француз, ухватив Дару за локоть.

― Мы знакомы с одним из ваших студентов, ― произнес третий парень, он был

итальянцем и говорил с французским акцентом.

― И с кем же? ― спросила Дара, ее пульс ускорился.

― С Райаном, ― произнес Джорджио.

Райан. Дара была уверена, что он не станет болтать.

― Он довольно ясно дал нам понять, что между вами произошло... ― сказал Жан-

Пьер.

― Я назвал бы это неким экзотическим действом, ― произнес итальянец, чьего

имени Дара не знала.

Дара решила прикинуться идиоткой, возможно, эта шутка была направлена на то,

чтобы ей стало неуютно, и она почувствовала себя неуверенно.

Это сработало.

― Не совсем понимаю, о чем вы? ― спросила она неуверенно.

― Думаю, мы могли бы обсудить это в более интимной обстановке, ―

улыбнувшись, произнес итальянец.

Дара почувствовала легкий трепет, подобно электрическому импульсу он пробрался

к ее киске, и она сделала глубокий вдох.

― Где? ― выдохнула она, всеми силами пытаясь казаться безразличной.

― Давайте, прежде чем направиться на симпозиум, прокатимся в лифте, ― сказал

Жан-Пьер, направив ее в сторону длинного изысканного фойе, устланного шикарным

темно-красным ковром.

Каблучки Дары вновь застучали по мраморному полу, когда она начала идти, звук

эхом пронесся по почти пустому фойе гостиницы. Консьерж поднял взгляд, рассматривая