с короткими волосами платье с бахромой и бисером без рукава шло намного больше, чем пошла бы одежда из семнадцатого века.

— Леди и джентльмены, люди всех возрастов и убеждений, вы пришли сюда сегодня, чтобы вас поразили и увлекли, и, обещаю, так и будет.

С первыми звуками тихого, но проникновенного голоса вампирши толпа затихла.

Оглядевшись, я увидела, что все присутствующие смотрели на Селесту с желанием и

восторгом во взгляде.

Казалось, на всех словно наложили заклятье, даже на Тейлор — особенно на Тейлор.

Осознав, что была единственной, кто не в восторге от Селесты, я заволновалась.

— Все вы подписали этот никчёмный кусок бумаги, который нас заставили выдать

вам человеческие адвокаты, — продолжила вампирша. — Так давайте же, как

говорится, приступим. Мне понадобится доброволец из зала.

Все подняли руку. Абсолютно все. Кроме меня, конечно: я не собиралась подниматься

на сцену к этой довольно старой женщине, одетой как подросток. Чем дольше я

находилась в зале, тем неуютнее себя чувствовала, а ведь шоу ещё даже не началось.

Повернувшись к Тейлор, чтобы сказать, что нам лучше уйти отсюда, я обнаружила,

что Селеста уже зовёт её на сцену.

— Я вижу в тебе большую глубину, дорогая. Истинный потенциал, — произнесла она, не сводя глаз с моей подруги. — Твоя душа стара. Иди сюда, расскажи мне о себе.

Позволь тебя исцелить.

— Тейлор, нет, — прошипела я, схватив её за руку, однако она отмахнулась от меня и

быстро направилась в сторону сцены.

— Я готова, Селеста. — Зрачки её были расширены, а голос казался механическим.

Это напугало меня, но помощи ждать было неоткуда: все, кроме меня, были

очарованы вампиршей.

Позже выяснилось, что это — дар Силесты, благодаря чему она была такой известной

личностью. Она могла околдовать толпу людей с помощью всего лишь голоса,

заставляя их верить в то, чего желала.

Само представление было довольно дрянным: Селеста вызывала зрителей на сцену по

одному и говорила какие-либо незначительные детали об их прошлом, например, что

они потеряли свои любимые серёжки или потерпели неудачу в любви. Но, находясь

под действием её чар, люди уходили, думая, что она сообщила им что-то уникальное и

мудрое. Всё шоу было одним большим разводом, но туристы обожали Селесту, а она

любила, когда ей поклонялись, так что всё было отлично. Для неё. А вот для моей

лучшей подружки — не совсем.

Вампирша надула Тейлор только так. Она опустила пару намёков на то, что недавно в

её любовной жизни произошло что-то плохое, и моя подруга растаяла как мороженое

на солнце. Она зарыдала и начала умолять Селесту помочь ей.

— Вся твоя печаль уйдёт, красавица, — нараспев произнесла Селеста, нежно проведя

рукой по щеке Тейлор.

Тут я поняла, что простым шоу всё не ограничивалось. Ростом пять футов десять

дюймов, с красивыми изгибами и длинными чёрными волосами, Тейлор выглядит как

девушка с обложки дамского романа. Я всегда восхищалась её безупречной кожей и

фигурой модели, но как подруга. Однако Селеста жадно рассматривала Тейлор, и

было видно, что от своего последнего «добровольца» она хотела не только дружбы.

Пока вампирша очаровывала Тейлор, я беспомощно сидела в толпе, желая что-нибудь

сделать, но понимая, что остановить происходящее мне не по силам. Наконец, после

серии бесконечно долгих объятий, поцелуев и вздохов, Селеста отпустила Тейлор,

позволив той вернуться ко мне.

Пока вампирша звала на сцену следующую жертву, я щёлкнула пальцами перед носом

лучшей подруги.

— Тейлор, очнись! Приди в себя!

На секунду прикрыв голубые глаза, Тейлор мечтательно улыбнулась.

— Эддисон? Ты всё ещё здесь?

— А куда я денусь? — хмуро произнесла я. — Я ничего не могла сделать, пока ты

выкладывала все свои секреты этой вампирше. И вообще, что насчёт всей той чуши о

твоих любовных разочарованиях? Ты вела себя так, словно тебя бросили у алтаря, а

ведь у тебя больше года не было парня!

— Она заглянула в меня. В мою душу, — пробормотала Тейлор как во сне. — Я

рассказала ей всё, потому что по-другому никак: только так она могла мне помочь. И

теперь я знаю, что должна сделать, чтобы исцелиться.

Меня начинал волновать весь этот невнятный лепет, слетавший с её чёрных губ. Шоу

или не шоу, мне хотелось вернуться домой.

— Ладно, пойдём отсюда. — Я тянула её за руку, пока она послушно не поднялась и

не последовала за мной словно зомби на выход из банкетного зала. Направляясь

подальше отсюда, я могла поклясться, что чувствовала спиной мрачный взгляд

Селесты. Как только за нами закрылись двери, я облегчённо выдохнула и потащила

подружку к вестибюлю гостиницы.

— На тебя ведь она не подействовала, да? — Раздался внезапно голос над моим ухом.

— Что, простите? — Остановившись, я растеряно обернулась и увидела почти седого

мужчину приблизительно шестидесяти лет. На нём был коричневый костюм, который

выглядел так, словно он в нём спал.

— Сила дьяволицы. Она не подействовала на тебя, я видел.

— Почему вы за мной наблюдали? — Я сделала шаг назад, и Тейлор повторила за

мной, напоминая послушного ребёнка. Надо было как можно быстрее попасть домой и

попробовать привести её в чувство.

Мужчина пожал плечами.

— Занимаюсь наймом сотрудников. Это хорошее место для обнаружения нон-глэмов.

— Он протянул руку. — Джеральд Холмс. Я работаю на БАВ — бюро аудита

вампиров.

— На что? — спросила я, рефлекторно отвечая на рукопожатие. Пальцы Джеральда

были мозолистыми, и он пожал мне руку ровно дважды, прежде чем её отпустить.

— Бюро аудита вампиров, — повторил он терпеливо. — Это правительственное

агенство.

— Типа ФБР или ЦРУ? — невольно поинтересовалась я.

Он рассмеялся.

— На самом деле, мы часть Управления по контролю за продуктами питания и

лекарственными средствами, не спрашивай, почему. Суть в том, что мы постоянно

ищем новых аудиторов, и ты — то, что нужно.

Я покачала головой.

— Послушайте, я даже не слышала о вас или вашем агентстве, и понятия не имею, кто

такой аудитор, и что он делает.

— Мы отслеживаем вампиров. Убеждаемся, что они не злоупотребляют своими

силами и не околдовывают людей, которые того не хотят. Без нас вся страна

находилась бы под властью кровососов.

— Это довольно классное призвание, но я сейчас в аспирантуре, так что не

заинтересована.

— Что ты изучаешь?

— Английскую литературу. Если я когда-нибудь закончу свою диссертацию, то

собираюсь преподавать в колледже.

— Английская литература, да? «Дракула». Тебе стоит познакомиться с этой книгой.

— Извините, но Дикинсон мне нравится больше Стокера.

Он взглянул на меня.

— «Не я за Ней, но Смерть за мной прислала экипаж...»2. Смерть только что прислала

экипаж за твоей подругой.

— Послушайте, — начала я, пытаясь не испытывать раздражение. — Мне жаль, но у

меня сейчас совсем нет времени на болтовню. Мне нужно отвести её домой.

Он посмотрел в глаза Тейлор.

— Да, именно это я и имел в виду. Её хорошенько околдовали. Лучше не спускай с неё

глаз ближайшие сутки.

— Столько должно пройти, чтобы она пришла в себя? — встревожившись, спросила я.

— Некоторые никогда в себя не приходят, — ответил он загадочно. — Всё зависит от

того, насколько твоя подруга восприимчива к гламуру, и того, насколько сильно её

хочет вампирша.

— Хочет вампирша? Но зачем она Селесте?

— Только взгляни на неё. — Он указал на неподвижную Тейлор. — Вампиры все

очень красивы, и им нравится такие же красивые люди. Ты когда-нибудь встречала

вампира, который был бы уродлив?

— Ну... нет, — призналась я. — Но я всё ещё не понимаю...