– Я вообще-то работаю, – сказала Натали.

Но Купер и не подумал отпустить ее. Тогда она попыталась выдернуть свою руку. Безрезультатно. На губах у него играла загадочная улыбка.

– У тебя нет никаких дел. – Он кивнул в сторону свадебного стола.

Можно винить во всем инсулиновую реакцию, романтику свадьбы, звон бокалов с шампанским, но Натали больше не смогла противиться желанию потанцевать с Купером. Да и то, что он сказал, – правда. Ее восхитительный торт был почти уничтожен – гости подходили за второй порцией, и до нее долетели их восторженные слова. Что ей еще делать? Ничего. Только дождаться конца празднества, чтобы получить удовлетворение от комплиментов.

Купер прижал ее маленькую ручку к своей груди, и Натали слышала, как размеренно бьется его сердце, видела, какая атлетическая у него фигура. Хоть она и старалась не придавать этому значения, но сделать это было трудно. А тут еще любопытные женские взгляды в его сторону. Ей стало жалко себя. Но почему она не может потанцевать? Неужели она предает память Джастина, танцуя с его другом-соперником?

– Расскажи мне о твоей новой работе, – попросила Натали, стараясь не обращать внимания на то, что мускулистые бедра Купера касаются ее и что по ее собственным бедрам бегают мурашки. Он улыбнулся.

– Это скучно. Лучше расскажи о себе.

Скучно? Молодая женщина сомневалась, что в жизни Купера есть место скуке. Она же, наоборот, вела обычный образ жизни и вполне этим довольна. По пятницам – игра в покер с подругами по работе, а по воскресеньям – прогулки в парке с детьми.

– Что тебе рассказать? Работаю. Занимаюсь с девочками. Вот и все.

– А пироги?

– О, да. Много, много пирогов.

Они оба рассмеялись.

– Можно спросить, как и почему страдающая диабетом девушка выбрала профессию кондитера?

– Я – Фея Сластей, – поправила его Натали.

– Ах, да! Фея Сластей. – Глаза у него весело поблескивали. – Тебе это подходит.

– Мои девочки считают, что мне подходит костюм феи Тинкер Белл [1]с крылышками и пачкой.

Купер озорно улыбнулся:

– Вот это я очень хотел бы увидеть.

– Я уже об этом думала. На день рождения детей, например. Им понравится.

Он засмеялся, а у нее глубоко внутри что-то дрогнуло. За последние два года Натали ничего подобного не ощущала, не чувствовала себя женственной и привлекательной. А сейчас… Эта мысль ее потрясла, и она сбилась с шага.

– Прости. – Румянец залил ей шею и щеки.

– Ничего. Тебе необходимо отдохнуть после приступа. Я и так тебя утомил. – Не выпуская руки Натали, он повел ее к покрытому белой скатертью столу, а она, вся во власти своей неожиданной реакции на Купера, послушно шла рядом с ним.

– Что-нибудь выпьешь? – спросил он.

Натали села в кресло и кивнула.

– Хорошо бы воды. Я горю.

Купер наклонил голову и смотрел на нее с шаловливой улыбкой.

– Не спорю.

Она покраснела еще сильнее.

– Иди же, Купер, – со смехом произнесла женщина, стараясь сгладить смущение.

Он тоже засмеялся и ушел, но очень быстро вернулся с напитками.

– Хотел попробовать твой торт, но от него ничего не осталось.

– И от второго тоже? От торта жениха?

– Все слопали. Ты, должно быть, фея-искусница.

Она хотела придумать остроумный ответ, но тут у Купера зачирикал мобильник.

– Извини. – Он достал телефон из внутреннего кармана пиджака. – Доктор Салливан.

Прямо у нее на глазах произошло поразительное перевоплощение. Точно такое же бывало с Джастином. Лицо Купера, оживленное и веселое, с намеком флирта, стало серьезным и внимательным. За улыбкой плейбоя скрывался деятельный ум, и сейчас этот ум включился в работу.

– Позвоните доктору Фрэнсису. Попросите его ассистировать. Я буду через двадцать минут. – Он отключил телефон.

– Больной? – спросила Натали. Купер кивнул и встал из-за стола.

– Жаль, что приходится уходить. Здорово было снова тебя увидеть, Натали.

Она немного расстроилась.

– Я тоже была рада тебя увидеть, Купер.

Он слегка наклонил голову, развернулся, собираясь уйти, но тут быстрым движением вынул визитку и отдал ей.

– Позвони, и мы встретимся.

Глава вторая

Купер сидел на стуле в ординаторской и стягивал с ног бахилы. Он чувствовал себя усталым и опустошенным. Мужчина не мог понять, в чем дело. Ведь он любит свою работу, и хирургическая практика проходит даже успешнее, чем он рассчитывал. Он бросил синие бахилы в корзинку.

Домой. У него дом в Восточном Кембридже. Красивый, удобный и… пустой.

Купер тяжело вздохнул. Домой ехать не хотелось. Может, навестить родителей? Но сегодня у него нет настроения выносить недовольство отца. Купер не пошел по его стопам, не поступил в Гарвард, выбрав вместо политики медицину. Всем было известно, что аристократы Салливаны – бесспорные кандидаты на государственные посты, а Купер со своей харизмой наверняка добрался бы до политической верхушки. Он не смог убедить отца, что не сумеет водить дружбу с людьми, которые ему не нравятся. Да и целовать напоказ младенцев не любит. Он предпочитает спасать им жизнь.

Купер потер затылок, затекший от пятичасовой операции. В ординаторской было необычно тихо.

Много лет он стремился попасть сюда и работать здесь. Сегодня днем он победил смерть и подарил будущее четырехлетнему ребенку с недостаточностью сердечного клапана. Теперь мальчик доживет до зрелого возраста и сможет в старости понянчить внуков. Именно в этом Купер видел смысл своей жизни, и именно такого успеха он добивался. И тем не менее внутри у него образовалась пустота. Через несколько лет, при упорной работе и целеустремленности, он сможет возглавить отделение кардиохирургии. Возможно, тогда его посетит ощущение удовлетворения, которое до сих пор от него ускользало.

Он повертел головой, чтобы снять напряжение в шее, потянулся и подошел к своему шкафчику. Внутри оказалась дневная, еще не разобранная, почта. Взгляд задержался на двух конвертах. Не может быть! Купер сел в кресло, вскрыл конверт и вынул письмо. Он читал и чувствовал, как улетучивается уныние.

– Все в порядке! – воскликнул он.

Разорвав второй конверт, мужчина быстро пробежал глазами текст. Победа! Он радостно вскинул кулак. Ему хотелось подпрыгнуть и заплясать от счастья в пустой ординаторской. Он станет одним из самых известных неонатальных хирургов в мире!

Несколько месяцев назад Купер применил усовершенствованную им технику операций новорожденных с пороками сердца. Результаты были потрясающие. И вот теперь он держит не одно, а сразу два письма с предложением опубликовать полученные им данные. «Американский медицинский журнал» и «Британский ланцет» – самые престижные медицинские журналы в мире – хотят получить от него статьи. Это сделает имя Купера Салливана известным в среде хирургов-педиатров и повысит его статус здесь, в Бостоне. Он намерен стать самым молодым заведующим отделением, и эта цель приближается с каждой минутой. У него уже были публикации, но эта – наиболее важная. Судьба – в его руках. В нем постоянно жило желание внести что-то новое в хирургию новорожденных. Чем больше он изучал проблему, тем больше жизней спасал. Все это стоило многих бессонных ночей. Но ведь на карту столько поставлено!

Ему было необходимо с кем-нибудь разделить свой успех, поэтому Купер вытащил мобильник и позвонил отцу. Конгрессмен будет им гордиться!

– Купер? – В трубке прозвучал громкий и уверенный голос Рэндалла Салливана. – Это ты?

– Да, сэр. Как вы с мамой?

– Живы-здоровы, но я чертовски занят.

– Я тебя не задержу, но мне нужно кое-что тебе сообщить.

– Подожди минуту, у меня другой звонок. От губернатора Брайсона. – Наступило молчание, а Купер ждал, перечитывая содержимое писем и нетерпеливо постукивая ногой. Наконец снова раздался твердый, ораторский отцовский голос: – Ты еще здесь?

– Да, папа.