– О, Боже, – воскликнула Ида, побледнев, – я не допускаю мысли, что Ник мог попасть в такую западню.

– Нет, если даже Ник и побывал в этом овине, я поручусь, что его убили не там, – возразил Дик, – иначе мы нашли бы его труп... Изверги, лишившие его жизни, наверно, не потрудились бы скрыть этого.

– Они оставили бы его на месте хотя бы для того, чтобы оповестить весь мир о своем торжестве. Напротив, я твердо убежден, что наш начальник, если и попался в руки врагов именно в этом овине, то в любом случае еще жив.

– Ты знаешь не только это, – нетерпеливо перебил его Патси, – а и еще что-то...

– Ты, Патси, прав, – подтвердила Ида, – говори, Дик, не мучай нас!

После короткого молчания, Дик заговорил:

– Пол в овине был покрыт толстым, чуть ли не в дюйм, слоем пыли, которая сбилась только в тех местах, где имелись свежие следы нескольких ног. Хотя было и нелегко, но я, сделав некоторые наблюдения, зарисовал их и принес эскизы, чтобы сообща разрешить загадку.

– Ну, дальше, дальше, – перебила его Ида, жадно ловившая каждое слово.

– Ник носил штиблеты на шнурках. Дня за два до исчезновения на левой лопнула подошва. Среди следов в старом овине я нашел следы, оставленные именно этой подошвой.

– Ну, вот, у нас уже есть исходная точка, – нетерпеливо воскликнул Патси.

– Мне тоже так кажется, – сказал молодой японец.

– Слушайте дальше, – продолжал Дик, – среди следов имелись и такие, которые могли быть оставлены только маленьким, изящным дамским башмачком.

– Занони! – воскликнули в один голос все присутствовавшие.

– Несомненно, Занони. Но я еще не закончил. Вы помните, что у доктора Кварца, сравнительно с его крупной и сильной фигурой, необычайно маленькая и красивая нога?

– Да-да!

– Он всегда носил башмаки с удивительно острыми носками, – заметил Патси.

– Верно, – подтвердил Тен-Итси.

– Ну, вот я нашел и такой след, – заявил Дик, – радуясь изумлению своих слушателей.

– Превосходно! – воскликнули в один голос оба помощника.

– У тебя, Дик, еще что-то есть, – произнесла Ида, смотря Дику прямо в глаза.

– И да, и нет. Следов от ног я больше не нашел, но установил, что в овине должно было находиться не менее девяти человек. Другими словами, Ник потерпел поражение от численного превосходства врагов, а не вследствие собственной неосторожности.

– Зачем говорить об этом, – загорячился Патси, – точно мы не знаем нашего начальника.

– Тише, Патси, к чему волноваться, – спокойно сказала Ида, – не мешай Дику, он собирается сообщить нам что-то еще.

– Неужели? – заинтересовался Патси. – Разве ты нашел еще что-нибудь?

– Да, нашел вот это. Взгляните.

Дик вынул из кармана золотой медальон, который Ник Картер носил на цепочке часов.

– Не вижу ничего особенного, – произнесла Ида.

– Я тоже, – воскликнул Патси.

– А мне кажется, я кое-что замечаю, – медленно произнес Тен-Итси.

– Что именно? – заинтересовался Дик.

– Медальон не сорван с цепочки, а снят с нее.

– Правильно, – одобрительно кивнул головой Дик, – какое ты из этого выводишь заключение?

– Такое, что начальник нарочно оставил медальон, чтобы кто-нибудь из нас его нашел.

– Прекрасно, ты угадал, Тен-Итси. Но медальон говорит нам еще больше.

Дик остановился на секунду и оглядел своих удивленных слушателей.

– Он говорит, что Ник не опасался быть убитым немедленно, что он постарается оставлять нам подобные вещицы, где только будет возможно, чтобы мы могли проследить его.

– Право, Дик, это очень остроумно! – воскликнула Ида. – Так, а не иначе Ник и должен был действовать!

– Я еще не закончил, – задумчиво продолжал Дик Картер, – я нашел еще одну вещичку, но убейте меня, если я понимаю ее.

– В чем дело? – спросили слушатели, затаив дыхание.

– Начальник, по-видимому, пытался написать какое-то слово на пыльном полу.

Оба молодых помощника вскочили взволнованные со своих мест и схватили Дика за руки.

– Говори, что ты увидел? – воскликнул Патси со своей обычной живостью.

– Какое слово написал начальник? – спросил и Тен-Итси, волнуясь более обыкновенного.

– Господа, – заметил Дик, отстраняя их от себя, – я бы охотно удовлетворил ваше любопытство, но и сам не знаю разгадки этой тайны. Буквы почти совсем стерлись и затоптаны.

– Неужели нельзя было разобрать ни одной? – спросила Ида, совершенно разочарованная.

– А это было бы весьма важно, – заметил Тен-Итси, – одно только единственное слово, написанное начальником при таких обстоятельствах, должно дать ключ ко всей тайне.

– Еще бы, – проворчал Дик, – я не совсем в этом уверен, но мне кажется, я разобрал три буквы: большое "Т", затем на расстоянии приблизительно трех букв маленькое "и", и опять на некотором расстоянии "О", по крайней мере, мне показалось, что это "О", а возможно, что это "А" или "С". Но я думаю, что это было именно "О", – прибавил он после короткого раздумья.

– Что же из этого получилось? – произнесла Ида, которая на большом листе бумаги, обозначив точками промежутки между буквами, нарисовала: Т... и... О...

– Тут несомненно два слова, если только Дик не ошибается. Ты уверен, что последняя буква действительно "О", – сказал Патси.

– Думаю, что да... Примите эту букву за прописное "О" и предположим, что она представляет начало второго слова.

– Значит, два слова, – проговорил Тен-Итси, как бы про себя, первое слово начинается на "Т" и в нем есть буква "и".

– Позволь один вопрос, – прервал он сам себя, обращаясь к Дику, – так ли я тебя понял, ты полагаешь, что первое слово кончается буквой "и"?

– Нет, судя по расстоянию, между первой и второй буквой были написаны еще две или три, остатки которых я видел, но не был в состоянии разгадать.

Дик полез в карман и достал оттуда еще рисунок.

– Вот вам набросок того, что я видел, – со вздохом проговорил он. – Вы видите, я не пожалел труда, чтобы изобразить всю картину как можно нагляднее. Я пытался зарисовать след каждого шага, который затер другие буквы, но при всем желании мне это не удалось.

Приблизительно в течение целого часа в комнате не было произнесено ни одного слова: все с чрезвычайным вниманием разглядывали искусно составленный набросок и старались найти смысл таинственных букв, но все усилия остались без успеха.

– Я отказываюсь, – наконец заявил Патси, с недовольным вздохом бросаясь в кресло, – лучше давайте вспоминать какие слова начинаются с буквы "Т" и содержат букву "и". Да, – ответил он на свой вопрос, – ну, хотя бы: Турция, тонкий...

Дик Картер обеими руками закрыл уши.

– Оставь, Патси, не превращайся в ходячий словарь, ты точно энциклопедия. О, черт возьми! – вдруг прервал он сам себя, взволнованно ударив кулаком по столу.

– Что такое? В чем дело? Ты догадался? – воскликнули Ида и оба молодых помощника.

– Господа, я кажется понял, – объявил Дик, – мы имеем дело с двумя словами. Что скорее всего при данных обстоятельствах начальник хотел довести до нашего сведения?

– Место, где он в последний раз находился, – нерешительно ответила Ида.

– Быть может, начальник скорее хотел указать на место, куда его собирались отправить, – вмешался Тен-Итси.

– А мне кажется, что начальник хотел сообщить нам имена тех лиц, во власти которых он очутился, – сказал Патси.

– Это, возможно и так, но Нику известно так же хорошо, как и нам, с кем именно он имеет дело. – Доктор Кварц, доктор Кристаль и Занони, ни к одному из этих имен буквы не подходят. Мне кажется мысль Тен-Итси более правильна. Ник хотел этими словами указать место, куда собирались его отправить.

– Ты недавно назвал нашего Патси живым словарем, – улыбаясь, заметила Ида, – а что, если бы действительно взять такой словарь, конечно не живой, и начать искать под буквой "Т" те слова, которые означают то или иное название местности?