Риггс посмотрел на разбитую машину.

- Сомневаюсь, - тихо ответил он. - Это все, что у меня было. Им ничего не стоит разбить жизнь другого человека.

Крэг присел рядом с ним, поднял литеру и тщательно стер с нее пыль и песок.

- Вы сделали ошибку, - спокойно сказал он. - Вам нужно было держать под рукой револьвер.

- Это остановило бы их?

- Нет.

- Тогда я рад, что у меня не было револьвера. Хотя, - в его глазах блеснул ироничный огонек, - иногда мне хочется плюнуть на миролюбие. Сегодня, если бы у меня было оружие...

Крэг рассмеялся.

- Да, сказал он, - я вас понимаю. А теперь давайте-ка соберем то, что они раскидали. Если сможем запустить пресс, мы им еще покажем - и на этот раз я буду рядом с вами.

Через два дня газета появилась на улицах городка, и ее экземпляры разошлись по всей округе.

"Крупные ранчеры разбили печатный пресс

Усилия донести истину до крупных ранчеров нашего района оказались тщетными..."

Далее следовало полное изложение происшествия с разгромом типографии и угроз Дэну Риггсу. Затем шел пересказ двух налетов на поселенцев, история убийств Граймса и Лизона, а также предупреждение правительству территории, что если не принять срочных мер, в районе Брэдшоу может вспыхнуть полномасштабная война между скотоводами и фермерами.

Крэг Моран пересек улицу и вошел в салун. Бармен при виде его покачал головой.

- Дождетесь вы, - сказал он. - Они вас обоих линчуют.

- Не линчуют. Мне ржаной.

Бармен развел руками.

- Ничего не выйдет. Босс приказал не обслуживать ни тебя, ни Риггса.

Крэг Моран нехорошо улыбнулся.

- Смотри не ошибись, Пэт, - спокойно произнес он. - Риггс может стерпеть, но я не стану. Поставь бутылку на стойку или я сам это сделаю. И не тяни руку за ружьем! Если хоть коснешься его, я тебя причешу на пробор пулей.

Бармен, после некоторого колебания, осторожно протянул руку за бутылкой.

- Я здесь не при чем, Крэг, - возразил он. - Это все босс.

- Тогда скажи боссу, чтобы он сам со мной говорил.

Крэг налил виски, залпом выпил его и вышел из салуна.

Перейдя улицу, Моран увидел, что перед типографией стоит гнедая. Он взглянул на ее клеймо и почувствовал, что во рту у него пересохло. Открыл дверь, и там, в полутьме помещения стояла она. Дэна Риггса не было.

- Он пошел попить кофе, - тихо произнесла Кэрол. - Я сказала, что подожду, пока вы не вернетесь.

Крэг посмотрел на нее и почувствовал, как внутри что-то шевельнулось, такое ощущение он испытывал только в долгие часы одиночества, когда страшно хотелось чего-то или кого-то... И вот оно вернулось.

- Я вернулся. - Она молча стояла. - Но не хочу, чтобы вы уходили.

Она хотела что-то сказать, но с улицы вдруг послышался стук копыт, он повернулся и увидел, как группа всадников окружила и остановилась перед типографией. Среди них был Чет Ли, на седле которого висела веревка.

Крэг Моран взглянул на Кэрол.

- Лучше уходите отсюда, - сказал он, - сейчас здесь будет жарко. - И вышел на улицу.

Всадники удивились и не скрывали этого. Крэг стоял, засунув большие пальцы обеих рук за пояс, и обежал глазами их лица.

- Привет! - легким тоном поприветствовал он. - Вы что, хотите попользоваться этой веревкой?

- Мы хотим повесить издателя, - грубо ответил Райерсон.

Крэг на секунду задержал взгляд на пожилом ранчере.

- Райерсон, - ровно сказал он, - не вмешивайтесь в это дело. Мне кажется, если бы не Чет, вы остались бы в стороне, и еще мне кажется, что вся заварушка - дело рук одного человека, и зовут его Чет Ли.

Чет внимательно изучал с седла Крэга.

- Ну и что из того? - спросил он.

С другой стороны улицы подошел Риггс. В руках он держал ружье, которое одолжил у кого-то из жителей, и то, как он его держал, говорило, что издатель совсем не умеет обращаться с оружием. Когда он остановился перед скотоводами, из типографии вышла Кэрол Дюшен.

- Поскольку вы нападаете на безоружных мужчин и беззащитных детей, можете повоевать и с женщиной!

Ли был поражен.

- Кэрол! Что ты здесь делаешь? Ведь ты же скотовод!

- Правильно, Чет. У меня есть стадо. Но я женщина, и знаю, что значит для женщины дом. Знаю, каково приходится миссис Хершман, когда она потеряла мужа. В этом - я вместе с Риггсом и Мораном, до конца!

- Кэрол, - сердито возразил Ли. - Уходи отсюда! Это мужская работа! Я этого не потерплю!

- Она будет делать то, что считает нужным, Чет, - сказал Крэг, - но тебе придется драться со мной.

Чет Ли перевел взгляд на Крэга Морана. И вдруг он отчетливо понял: этот парень сделал то, что не удалось ему - он выиграл. Все дело в Моране. Если бы не он...

- Босс, - раздался голос одного из людей Райерсона, - осторожней.

Райерсон обернулся. Поперек улицы стояли три поселенца. Двое держали в руках ружья, один - винтовку "спенсер".

- На крышах нас еще шестеро, - выкрикнул сверху Хедроу. - Если хочешь, можешь начинать, Крэг, мы тебя прикроем.

Райерсон заерзал в седле. Крэг Моран краем глаза заметил, что на его лице вдруг появился пот. Но он не сводил взгляда с Чета Ли. На лице молодого ранчера читалось раздражение и гнев на беспомощность своего положения. От немедленной расправы над Риггсом его остановила Кэрол, а теперь он в западне у поселенцев.

- Мы еще поговорим! - Он был в ярости. - Это еще не конец!

Крэг Моран внимательно посмотрел на него. Он знал об этом человеке все, что ему нужно было знать. Чета Ли влекла власть. Сегодня ему необходимо справиться с поселенцами, завтра это будет Райерсон, затем, если она не выйдет за него замуж - Кэрол Дюшен. Он не мог быть одним из многих, он не мог быть одним из двух. Он должен быть единственным.

- Ошибаешься, Чет, - сказал Моран. - Для тебя это конец.

Чет Ли посмотрел на Крэга. Ему показалось, что он увидел его впервые. Прежде чем он заговорил, прошла минута с лишним.

- Значит, так, да? - мягко спросил он.

- Значит, так. Сейчас ты можешь предложить свою землю Райерсону. Я знаю, у него достаточно денег для покупки. Либо можешь продать Кэрол, если это ей интересно. Но ты продашь свою землю, Чет. Из-за тебя здесь все неприятности. Я думаю, что когда тебя не будет, Райерсон и Хедроу смогут поговорить и найти общий язык.