Я из Москвы, но сейчас живу в Милане, потому что работаю для журнала «Вог».

_____ fotografo, ______ una serie di foto con una famosa fotomodella italiana che ______ Angela Corleone.

Я фотограф, делаю серию фотографий с одной известной итальянской фотомоделью, которую зовут Анджела Корлеоне.

______ la cucina italiana e le macchine sportive.

Я люблю итальянскую кухню и спортивные машины.

UN PO’ DI LESSICO
Немного лексики

Salutare e ringraziare

Приветствия и формы вежливости

В итальянском языке многие формы приветствия используются как при встрече, так и при расставании.

Ciao! – Привет! / Пока!

Buongiorno! / Buona giornata! – Добрый день (утро)! / Приятного дня! (второй вариант используется чаще при прощании) / Всего доброго!

Buonasera! / Buona serata! – Добрый вечер! / Приятного вечера! / Всего доброго!

Salve! – Приветствую! / Прощаюсь! (эта форма используется и как вежливая, и как неформальная)

Исключительно для прощания используются следующие формы:

Arrivederci! / ArrivederLa! – До свидания! (второй вариант – подчеркнуто вежливая форма)

Buona notte! – Спокойной ночи!

Ci vediamo! – Увидимся!

A presto! / A dopo! / A più tardi! – До скорого!

Come va? Come sta (stai)? – Как дела? Как поживаете (поживаешь)?

Benissimo! – Отлично!

Molto bene, grazie, e Lei (tu)? – Очень хорошо, спасибо, а у Вас (тебя)?

Non c’è male. – Неплохо.

Così-così. – Так себе.

Potrebbe andare meglio. – Могло бы быть и лучше.

Per favore! – Пожалуйста!

Grazie! Tante grazie! Grazie mille! – Спасибо! Спасибо огромное!

Prego! – Пожалуйста! (в ответ на «спасибо»)

(Lei è) troppo gentile! – Вы так (слишком) любезны!

Volentieri! – С удовольствием!

Mi raccomando! – Прошу (Вас, тебя) (быть осторожнее, хорошо провести время и т. д.)!

Auguri! – Всего доброго, удачи!

Unità 1

Урок 1

ARRIVO A MILANO

Приезд в Милан

In aeroporto
В аэропорту

Al controllo passaporti

На паспортном контроле

Buongiorno! Perché è in Italia?

Здравствуйте! Почему (с какой целью) Вы в Италии?

Buongiorno! Sono in Italia per lavoro, ho un contratto con la rivista Vogue.

Здравствуйте! Я в Италии по работе, у меня контракт с журналом «Вог».

Per quanto tempo rimane in Italia?

Сколько времени Вы пробудете (останетесь) в Италии?

Rimango per sei mesi.

Я пробуду (здесь) шесть месяцев.

Benvenuto in Italia, signor Montini!

Добро пожаловать в Италию, синьор Монтини!

Grazie e arrivederci!

Спасибо, до свидания!

Al controllo passaporti

Buongiorno! Perché è in Italia?

Buongiorno! Sono in Italia per lavoro, ho un contratto con la rivista Vogue.

Per quanto tempo rimane in Italia?

Rimango per sei mesi.

Benvenuto in Italia, signor Montini!

Grazie e arrivederci!

Итальянский «с нуля» - i000003250000.jpg
01-2

Alla biglietteria

В билетной кассе

Buongiorno! Per favore, un biglietto per Milano Cadorna.

Здравствуйте! Пожалуйста, один билет до Милано– Кадорна.

Undici Euro, per favore.

Одиннадцать евро, пожалуйста.

Ecco. Quando parte il prossimo treno?

Вот. Когда отправляется ближайший поезд?

Tra dieci minuti, signore!

Через десять минут, синьор!

Grazie, buona giornata.

Спасибо, удачного дня.

Alla biglietteria

Buongiorno! Per favore, un biglietto per Milano Cadorna.

Undici Euro, per favore.

Ecco. Quando parte il prossimo treno?

Tra dieci minuti, signore!

Grazie, buona giornata.

http://www.malpensaexpress.it/

А. Переведите на русский язык

1. Per quanto tempo rimane in Italia?

2. Quando parte il prossimo treno?

3. Ho un contratto con la rivista Vogue.

В. Переведите на итальянский язык

1. Я пробуду (здесь) шесть месяцев.

2. Добро пожаловать в Россию!

3. Спасибо, удачного дня.

Итальянский «с нуля» - i000003530000.jpg
01-3

In città
В городе

Al bar

В баре

Salve! Desidera?

Приветствую! (Чего) желаете (изволите)?

Buongiorno! Un espresso e un cornetto al ciocolatto, per favore.

Итальянский «с нуля» - b00000375.jpg

Здравствуйте! Один эспрессо и круассан с шоколадом, пожалуйста.

Quattro Euro e Ottanta, ecco il suo resto.

Четыре евро восемьдесят (центов), вот Ваша сдача.

Grazie!

Спасибо!

Al bar

Salve! Desidera?

Buongiorno! Un espresso e un cornetto al ciocolatto, per favore.

Quattro Euro e Ottanta, ecco il suo resto.

Grazie!

Итальянский «с нуля» - i000003760000.jpg
01-4

Una telefonata

Телефонный звонок

Pronto, signor Pluda? Sono Pavel Montini, di Mosca!

Алло, синьор Плуда? Это Павел Монтини из Москвы!

Ah, benvenuto a Milano, Pavel! Come va?

А, добро пожаловать в Милан, Павел! Как дела?

Grazie, molto bene! E Lei?

Спасибо, очень хорошо! А у Вас?

Tutto bene! Dove sei?

Все хорошо! Где ты?

Sono in centro, in un bar. Voglio visitare la città, sono a Milano per la prima volta.

Я в центре, в одном баре. Хочу посетить (посмотреть) город, я в Милане в первый раз.

Итальянский «с нуля» - b00000400.jpg

Perfetto! Allora telefono ad Angela, la nostra diva, oggi è libera e ti può accompagnare, così fate conoscenza subito e lunedì mattina cominciamo a lavorare.

Отлично! Тогда я позвоню Анджеле, нашей звезде, сегодня она свободна и может составить тебе компанию (сопровождать тебя), так вы сразу познакомитесь, а в понедельник утром мы начнем работать.

Grazie mille! Allora aspetto la telefonata di Angela!

Спасибо огромное (тысяча спасибо)! Тогда я жду звонка Анджелы!

Una telefonata

Pronto, signor Pluda? Sono Pavel Montini, di Mosca!

Ah, benvenuto a Milano, Pavel! Come va?

Grazie, molto bene! E Lei?

Tutto bene! Dove sei?

Sono in centro, in un bar. Voglio visitare la città, sono a Milano per la prima volta.

Perfetto! Allora telefono ad Angela, la nostra diva, oggi è libera e ti può accompagnare, così fate conoscenza subito e lunedì mattina cominciamo a lavorare.

Grazie mille! Allora aspetto la telefonata di Angela!

Итальянский «с нуля» - i000004010000.jpg
01-5

Ancora una telefonata

Еще один телефонный звонок

Pronto? Pavel? Sono Angela Corleone!

Алло? Павел? Это Анджела Корлеоне!