– Как вы и просили, мы произвели проверку дома Морроу, – сразу перешел к делу полицейский. – Но я не обнаружил ничего, внушающего беспокойство. Женщина, открывшая дверь, оказалась Кларой Дэвис, сводной сестрой Скай Морроу. Она приехала погостить из другого города. Когда мы к ним заехали, Регина была наверху, и мы не нашли никакой причины для беспокойства.

– Понятно, – упавшим голосом ответила Элизабет. Сводная сестра! Вот как все повернулось. Они с Брюсом даже и не подумали об этом. Она хотела было спросить сержанта, не было ли дома родителей Регины, но побоялась своих родителей. – Ну тогда спасибо вам огромное, – неловко закончила она.

– Нет проблем, – кратко ответил сержант О'Брайен. – Только в следующий раз постарайтесь не так сильно тревожиться из-за того, что ваша подружка не может выйти из дому, чтобы с вами повидаться, хорошо?

Элизабет пожала плечами и, повесив трубку, беспомощно посмотрела на сестру.

«Ну и дела, – грустно подумала она. – Вот и добилась своего!»

– Кто это звонил? – спросила миссис Уэйкфилд, когда сестры вернулись в столовую.

– Да это мне. Передали информацию, которую я ждала, – сказала Элизабет, садясь на свое место.

Мать больше не стала мучить ее вопросами, так как Элизабет часто звонили с последними новостями для статей в «Оракул».

Но спустя минуту миссис Уэйкфилд еще раз спросила, внимательно глядя на Элизабет:

– У тебя что-то случилось, дорогая?

– Да нет, все нормально, – с отсутствующим видом пробормотала Элизабет.

Она заставила себя немного поесть, но, несмотря на то что мать приготовила отменный салат с сыром, вкуса его не почувствовала.

«Брюс говорил, что у миссис Морроу нет родных сестер, – думала она, – но, может быть, есть сводные? А если нет, то кто же тогда Клара Дэвис?»

Элизабет поняла предупреждение сержанта О'Брайена. Не вмешивайся! Что бы там ни происходило, это не твое дело! Но Элизабет не могла забыть Регину, застывшую посреди гостиной с глазами, полными страха.

«Я должна что-то сделать, – с отчаянием решила она. – Если даже малейшая опасность угрожает Регине, я должна сделать все, что в моих силах, и помочь ей».

Безразлично, что думает сержант О'Брайен. Она позвонит Брюсу, как только закончится ужин, и не успокоится до тех пор, пока не будет уверена в безопасности Регины.

3

– Лиз, мне нужно поговорить с тобой! – Джессика взбежала по лестнице вслед за сестрой.

– Что такое? – удивилась Элизабет. – Ты хотела услышать, что скажет полиция, и ты услышала это. Так что можешь теперь опять говорить, что у меня комплекс Нэнси Дрю.

Джессика отрицательно покачала головой.

– Нет, – возразила она, – я весь ужин думала о Регине и поняла, что ты была абсолютно права. Там может произойти что-то ужасное.

Элизабет прищурилась.

– Ну, полиция так не думает. У сержанта О'Брайена был такой голос, будто он не прочь отвезти меня в участок и как следует проучить. Они наверняка считают, что я развлекаюсь, без причины вызывая полицию!

Джессика фыркнула.

– Они ведь ничего не знают, – таинственным голосом сказала она, взяла сестру за руку и потащила за собой по лестнице. – Пойдем к тебе, – шепнула она, – нам нужно поговорить об этом с глазу на глаз.

Элизабет покачала головой. Джессика всегда бросалась с места в карьер. По ее лицу было видно, что она не на шутку увлеклась событиями в доме Морроу.

– Я поняла, как мы можем пробраться к Регине и узнать, что там происходит! – воскликнула Джессика, поворачиваясь к Элизабет и запирая за ней дверь. – Лиз, у меня есть прекрасная идея, тебе даже не придется ничего придумывать.

– Ну давай, – Элизабет улеглась поперек своей кровати, – выкладывай свой план, Шерлок Холмс. Я вся – внимание.

– Эдди Стронг, – начала Джессика, скрестив руки на груди и глядя на сестру с явным удовлетворением. – Ты ведь уже забыла о нем, не правда ли?

Элизабет нахмурилась.

– Не понимаю, чем Эдди может нам сейчас помочь?

Джессика с изумлением посмотрела на нее.

– Моя собственная сестра, – трагичным голосом произнесла она, – не знает того главного, что необходимо при раскрытии тайн! Но тебе повезло, – хихикнула она. – Вспомни, сколько раз на пляже ты читала эти толстые занудные романы, в то время как я брала с собой Агату Кристи. Вот теперь пожинай плоды!

– Пощади меня, – простонала Элизабет, заходясь от смеха. – Скажи, сделай милость, что ты, сыщик с хладнокровным рассудком, хочешь получить от бедняги Эдди Стронга?

– Элементарно, – бросила Джессика. – Эдди отвозил покупки для Морроу на прошлой неделе, верно?

– Верно, – согласилась Элизабет, – или для этой женщины, Клары Дэвис. Мы ведь не знаем точно, дома ли родители Регины.

– Это сейчас не имеет никакого значения, – с досадой перебила ее Джессика. – А имеет значение только то, как передать Регине записку. И как раз в этом нам поможет Эдди.

Элизабет раскрыла рот от удивления.

– Ты хочешь сказать, что Эдди может…

– Я хочу сказать, – снова перебила сестру Джессика, – что мы сможем узнать у Эдди, когда в следующий раз будет заказ из дома Морроу. А затем попросим отвезти покупки вместо него. Таким образом, – добавила она, и в ее глазах заблестели искорки, – мы сможем передать Регине записку. Ну как, неплохо для профессионального сыщика?

– Джессика! Ты просто гений! – воскликнула Элизабет, вскакивая со своего места и обнимая сестру. – Но кто будет выдавать себя за разносчика покупок? – спросила она через секунду.

– Очевидно, Брюс. Вот это будет зрелище!

– Хорошо, – не раздумывая, согласилась Элизабет, – тогда ты позвони Эдди, а я позвоню Брюсу. Узнай, когда он повезет покупки на этой неделе и не возникнут ли проблемы, если мы отвезем их за него. Идет?

– Ладно, – ответила Джессика. Ее лицо вдруг стало серьезным. – Лиз, ты, правда, думаешь, что с Региной случилось что-то серьезное?

Элизабет закусила губу.

– Не знаю, – с беспокойством в голосе ответила она, – но я очень рада, Джес, что ты хочешь помочь. Ведь если Регина попала в беду, нам с Брюсом, конечно же, нужна помощь.

– Погоди минутку, – взволнованно сказал Брюс. – Лиз, ты так тараторишь, что я за тобой не успеваю. Повтори мне все снова, начиная с того момента, как эта женщина отворила тебе дверь.

Элизабет говорила по телефону в своей комнате, стараясь не повышать голоса, на случай если родители вдруг поднимутся наверх.

– Она была такая странная, Брюс, – сказала Элизабет, вздрагивая при воспоминании о ледяном взгляде Клары Дэвис. – Она даже не позволила мне зайти внутрь и все время пыталась захлопнуть дверь у меня перед носом. Когда я увидела Регину, – добавила она.

– А как она выглядела, Лиз? – Голос Брюса дрожал от волнения. – Нормально? Если эта женщина попробует ее обидеть… Если кто-то попробует ее обидеть…

– Да нет, вроде бы Регина выглядела хорошо, – успокоила его Элизабет. – Брюс, а ты точно знаешь, что у родителей Регины нет сводных сестер? Ведь полицейский сказал, что…

– Она все врет! – взорвался Брюс. – Я не знаю, кто она такая, но она врет – это точно. У родителей Регины нет никаких братьев и сестер, даже сводных!

– Брюс, – шепотом попросила Элизабет, с опаской поглядывая на входную дверь, – постарайся не волноваться. Я понимаю, каково тебе сейчас, но если мы хотим помочь Регине…

– Никаких «но», – отрезал Брюс, – Лиз, нужно что-то делать! И прямо сейчас!

– Ты прав, – согласилась Элизабет, – хватит разговоров. – Глубоко вздохнув, она рассказала о плане Джессики. – Джес сейчас внизу по другому телефону, который недавно установили родители, говорит с Эдди Стронгом. Как только она узнает, когда в следующий раз туда повезут покупки, мы сможем назначить время для встречи.

– Скорей бы, – мрачно отозвался Брюс, – мне невыносима сама мысль, что Регина еще долго будет в западне, в лапах у этой страшной женщины.