твой путь! Не роняй пера у двери, лжи твоей я не поверю! Не хочу, чтоб здесь над дверью сел ты вновь

когда-нибудь! Одиночество былое дай вернуть когда-нибудь! "

Каркнул ворон: "Не вернуть!"

И не вздрогнет, не взлетит он, все сидит он, все

сидит он, Словно демон в дреме мрачной, взгляд навек вонзив

мне в грудь, Свет от лампы вниз струится, тень от ворона ложится, И в тени зловещей птицы суждено душе тонуть... Никогда из мрака душу, осужденную тонуть,

Не вернуть, о, не вернуть!

Долина тревоги

перевод Г.Кружкова

Тихий край когда-то был, Где давно никто не жил, Все пропали на войне; Только звезды в вышине Зажигались в поздний час, И дозор их нежных глаз Охранял с лазурных круч Там цветы; и солнца луч В душных травах целый день Нежил сладостную лень. Но теперь исчез и след Безмятежных тех примет В том краю покоя нет! Один лишь воздух, недвижим, Словно во сне, застыл над ним. Нет, то не ветер, пролетев, Тревожит голоса дерев, Шумящих, как студеный вал, Вокруг пустынных скал! Нет, и не ветер то влечет Шуршащих облаков полет, Неутомимый, непрестанный!.. А степь фиалками полна, И плачет лилия одна Там над могилой безымянной! И плачет вечно, с лепестка Роняя капель жемчуга. И жжет слеза, на стебли трав Росой бессмертною упав.

Песня

перевод Н.Вольпин

Я видел: в день венчанья вдруг Ты краской залилась, Хоть счастьем для тебя вокруг Дышало все в тот час.

Лучи, что затаил твой взор, Как странен был их свет! Для нищих глаз моих с тех пор Другого света нет.

Когда девическим стыдом Румянец тот зажжен. Сойдет он вмиг. Но злым огнем Горит его отсвет в том,

Кто видел, как, венчаясь, вдруг Ты краской залилась, Хоть счастьем для тебя вокруг Все расцвело в тот час.

Вечерняя звезда

перевод В.Бетаки

Нахлынуло лето, И звезды бледны И тают в полуночном Блеске луны. Планеты-рабыни Подвластны луне, И луч ее стынет На белой волне.

Улыбалась луна, Но казалась луна Такой ледяной, ледяной. И ползли с вышины, Словно саван бледны, Облака под холодной луной.

Но взор мой влекли, Мерцая вдали, Вечерней звезды лучи Тонкий свет еле тлел, Но душу согрел В холодной, лунной ночи, И ловил я глазами Далекое пламя, А не блеск ледяной над волнами.

Сон во сне перевод В.Брюсова

В лоб тебя целую я, И позволь мне, уходя, Прошептать, печаль тая: Ты была права вполне, Дни мои прошли во сне! Упованье было сном; Все равно, во сне иль днем. В дымном призраке иль днем. Но оно прошло, как бред. Все, что в мире зримо мне Или мнится,- сон во сне.

Стою у бурных вод, Кругом гроза растет, Хранит моя рука Горсть зернышек песка Как мало! Как скользят Меж пальцев все назад... И я в слезах, - в слезах: О боже! как в руках Сжать золотистый прах? Пусть будет хоть одно Зерно сохранено! Все ль то, что зримо мне Иль мнится,- сон во сне.

Сон

перевод Г.Кружкова

В ночи отрадной грезил я,

Не помня о разлуке, Но сон дневной настиг меня

И пробудил - для муки!

Ах, что мне в том, что видно днем?

Не все ли это сон Тому, чей взор всегда в былом,

Печалью освещен?

Но тот, родной - тот сон свято .

Назло судьбе жестокой Был мне звездою золотой

В дороге одинокой.

Откуда он мерцал - бог весть!

Сквозь шторм, в ночах глухи Но что у правды ярче есть

Средь звезд ее дневных?

Колокола (перевод В.Бетаки)

1

Слышишь сани за холмом?

Серебром Радость разливают колокольчики кругох! Колокольчик льется, льется, Пронизав мороз ночной, Звоном в небе отдается, Хрусталем вдали смеется

Звездный рой! Ритм размеренный храня, В ритме древних рун звеня, Расплеснулся колокольчик переливом

голосов,

Колокольчик, колокольчик,

Колокольчик, колокольчик, Звонко-льдистым, серебристым переливом

голосов!

2

Слышишь колокол другой,

Золотой Свадебного колокола голос в Над ночным благоуханьем Гармоничным ликованьем Льется колокола соло,

Золотой

Звон литой, Счастья голос, гул веселый, Чтоб с голубкой юный голубь радовался под

луной!

О, мажор колоколов! Проливая звуков ливни, затопить он все

готов!

Этот зов,

Зов без слов, В днях грядущих, для живущих Для восторгов вечно нов! О, качанье и звучанье золотых колоколов! Колокольных голосов, Колокольных, колокольных, колокольных

голосов, В ритме ясных и согласных колокольных

голосов!

3

Слышишь ты набата звон?

Бронзой он Раскатился и тревогой нарушает со

У ночных небес в ушах

Грозной бронзой воет страх!

Голос колокола дик:

Только крик, крик, крик!!!

Жутко воя, Он вымаливает, плача, снисхожденье у огня, У проклятого, глухого, сумасшедшего огня!

Скачет пламя, пламя, пламя

Исступленными прыжками,

Ввысь отчаянно стремится,

Чтобы взвиться и кружиться, Алым дымом белый месяц заслоня!

Голоса колоколов Словно звук тревожных слов

Долетают.

Голоса колоколов

Неумолчный, жуткий рев

В недра стонущих ветров

Изливают! Он царит в душе людской Звон нестройный, беспокойный, Звон, захлестнутый бедой!

Слух в гудении басов

Различает,

Как спадает

Гул тяжелых голосов, Отдаляется опасность - глуше рев

колоколов,

Зов басов, Колокольных, колокольных, колокольных

голосов, В крике, в лязге, в дикой пляске

колокольных голосов!

4

Слышишь, в воздухе ночном

Чугуном Колокола реквием разносится кругом?

В замолкающих ночах

Нам в сердца вливает страх Угрожающе-спокойный, ровный тон.

Каждый звук из глотки ржавой

Льется вдаль холодной лавой,

Словно стон. Это только тем не больно, Кто живет на колокольне

Под крестом, Тем, кто жизнь проводит в звонах Монотонно-приглушенных, Кто восторг находит в том, Что ночной порою нам Камни катит по сердцам! Не мужчины и не женщины они, а звонари, И не звери и не люди все они, а упыри!

А король их тот, кто звоном

Славит, славит исступленно

Торжество колоколов! Ходит грудь его волною, Пляшет он, смеясь и воя,

Под пеан колоколов!

Ритм размеренный хранит он.

В ритме древних рун звонит он.

В торжестве колоколов,

Колоколов! Он, в гуденье голосов, Колокольных голосов, Ритм размеренный храня, Этим звоном похоронным Упивается, звоня, Рад гуденью голосов, Колокольных голосов, Рад биенью голосов, Колокольных голосов, Колокольных, колокольных, колокольных,