Возможно, он идеально подходит на роль красавчика, способного помочь ей забыть боль прежних отношений? По крайней мере, его внешность полностью соответствует образу из ее фантазий.

Кэсси попыталась взять себя в руки и восстановить ровное дыхание.

Хватит ли у нее смелости поддаться соблазну и решиться на самую смелую авантюру в жизни?

Глава 2

Когда Джейс упомянул номер в гостинице «Честертон», Кэсси не подумала о том, что через некоторое время они подъедут к роскошному зданию в стиле арт-деко. Представив себе, как она войдет в этот дворец в своем промокшем грязном пальто, она невольно поежилась, и тут же смелые мечты об интриге с соблазнительным красавцем сменились жестокой реальностью.

Он предложил ей сдать пальто в химчистку. Это вовсе не означает, что он собирается скрасить ее одиночество в канун Рождества.

Он вышел из машины. Подойдя размашистыми шагами ко входу, Джейс кинул ключи от машины швейцару в расшитой золотом темно-зеленой ливрее и шляпе из такого же материала.

О чем она думала, когда принимала его предложение? Она вдруг почувствовала себя наивной тринадцатилетней девочкой, пойманной с поличным на лестнице, где ей не стоило находиться.

Открывая дверцу автомобиля, швейцар слегка поклонился и наградил ее любезной улыбкой:

— Добро пожаловать в «Честертон», мисс Фитцджеральд. Господин Райан попросил меня забрать ваше пальто в химчистку, как только вы подниметесь в номер.

Кэсси аккуратно выбралась из машины, стараясь не позволить пожилому привратнику испачкать свой костюм об ее одежду. Джейс ждал ее около стеклянных входных дверей и выглядел при этом очень уверенно и расслабленно. Очевидно, он привык к роскошному окружению.

Прежде чем он сделал шаг к входу, Кэсси дотронулась до его локтя.

— Здесь есть черный ход? — спросила она, быстро отдернув руку, но успев почувствовать жар его тела под шелковой тканью его синего костюма.

— Даже не знаю. Зачем тебе?

— С меня стекает вода.

Неужели он не заметил, что она похожа на кошку, упавшую в лужу?

Он скользнул взглядом по ее телу, и от этого ее щеки вспыхнули ярким румянцем.

— У тебя намокло пальто. Просто сними его.

Она сняла пальто и повесила его на руку.

Его губ чуть коснулась улыбка, и ей показалось, что он прошептал: «Очень жаль».

— Прости, я не расслышала?

— Не обращай внимания, — пробормотал он с блеском в глазах, природы которого она не могла понять.

Сапфировая туника простого покроя была излюбленным предметом гардероба ее подруги Нессы, но надеть подобный наряд без рукавов и с глубоким вырезом на груди в холодный декабрьский день было проявлением чистого безумия. Кэсси стиснула зубы и попыталась унять дрожь, чуть не подпрыгнув, когда на спину ей легла его теплая ладонь.

— Держи. — Джейс снял пиджак и накинул его ей на плечи. — А я возьму твое пальто.

В холле отеля витали ароматы свежесрезанных роз и палочек корицы, украшавших огромные вазоны, стоящие возле ресепшн, но запах мужчины, исходящий от его пиджака, кружил ей голову намного сильнее.

— Подожди меня здесь.

Подойдя к столику, Джейс протянул ее пальто одному из клерков в униформе, и тот принял грязную вещь без малейшего возражения, словно в холле гостиницы постоянно появлялись промокшие насквозь девушки.

Кэсси старалась казаться незаметной в пиджаке Джейса, когда он вел ее через поражавший роскошью зал, в котором стояли мягкие диваны с вышитыми подушками и инкрустированные столы из красного дерева, а стены украшали кашпо с пышно цветущими растениями. Тут и там нарядно одетые гости отеля потягивали послеобеденный чай из изящных фарфоровых чашек и провожали взглядом их пару.

Сказка! Она чувствовала себя Золушкой, попавшей на бал без помощи крестной, в своих лохмотьях.

Она вжалась в стенку лифта.

— Это место сбора аристократов?

Он рассмеялся:

— Они — всего лишь богатые люди, не принадлежащие к королевской семье. По крайней мере, большая часть из них.

— Превосходно.

Прозвучал предупреждающий сигнал, и двери лифта открылись. Перед ними была еще одна гостиная, отделанная мрамором, размером чуть меньше зала на первом этаже.

Здесь тоже стояли огромные вазоны с темно-красными лилиями, цвет которых напоминал о том, что рождественские праздники в разгаре.

Джейс пропустил Кэсси вперед через дверь из красного дерева, ведущую в его номер. На минуту она замешкалась, глядя на ковровую дорожку из густого ворса, украшавшую длинный коридор.

— В чем дело? — спросил Джейс, помогая ей снять пиджак.

— Мне надо снять сапоги.

Он внимательно посмотрел на ее обувь, больше похожую на байкерские бутсы, чем на изящные женские сапоги.

— Я позвоню, чтобы их забрали и почистили, пока будет готово твое пальто.

— Спасибо, — смущенно произнесла Кэсси.

Она уже нагнулась, чтобы расстегнуть один сапог, когда почувствовала, как его ладонь легла ей на талию.

— Держись за мое плечо, — просто сказал он, но когда их глаза встретились, она снова оказалась с ним в темном школьном коридоре, только теперь его пальцы касались ее тела, а не тела Дженни Келти.

Ей с трудом удалось удержаться на ногах, чувствуя под пальцами напряженные мускулы его широких плеч, и когда наконец ее ноги были свободны от обуви, она поняла, что возникла новая проблема.

— Пожалуй, стоит снять и легинсы, — заметил Джейс, словно прочитав ее мысли. — Они тоже промокли насквозь.

— Согласна. — Кэсси не решалась этого сделать. Проблема была в том, что в этом случае на ней останется лишь обтягивающая туника. Она попыталась собраться с мыслями и вспомнить: что она доставала из комода сегодня утром? Дорогие шелковые трусики с низкой посадкой или обычные хлопковые, которые называют не иначе как «уничтожители страсти»?

«Господи, Кэсси! Какое это имеет значение?»

Наклонившись, она поспешила стянуть мокрые легинсы, которые сразу спрятала под мышку.

— Тебе не холодно? — спросил Джейс.

Поправляя край предательски короткой туники, она поджала пальцы на ногах, утопавших в мягком ворсе роскошного ковра.

— Нет. Все хорошо, — пробормотала она, заметив, как на его щеках заиграли ямочки. Его несерьезное отношение к происходящему только убедило ее в том, что ничего интимного в ее поведении он не видел. Ему совершенно не было дела ни до нее, ни до ее трусиков.

— Проходи в гостиную. А я свяжусь с обслуживанием номеров. — Джейс поднял ее сапоги и забрал мокрые легинсы.

— Спасибо, — выдавила она хриплым от смущения голосом.

— Налей себе что-нибудь выпить. Бар в тумбочке около телевизора.

Кэсси уже открыла рот, чтобы поблагодарить его в сотый раз, но потом передумала и направилась в глубь номера, продолжая надеяться на то, что в тот момент, когда она снимала легинсы, из-под ее туники выглянуло изящное кружево и белый шелк. А не банальный хлопок.

Джейс заметил узкую полоску белого хлопка, сверкнувшую под ее туникой, и сразу почувствовал прилив жара внизу живота.

Вид незатейливого белья показался ему неимоверно эротичным. Кэсси обладала длинными ногами, а нежно-розовый оттенок изящных бедер на фоне белоснежного нижнего белья чуть не свел его с ума.

Интересно, желание, которое она моментально разожгла в нем, связано с тем, что он в конце концов узнал ее? Когда пару минут назад она подняла на него свои огромные голубые глаза, в его памяти вспышкой пронесся образ из юности: без сомнения, Кэсси и девочка, которая однажды застукала его с подружкой на пожарной лестнице, — одно лицо. Он не помнил ни имени, ни лица той подружки. Она оказалась слишком требовательной и бессердечной, чем доказала, накричав на малолетку и напугав ее до смерти. После того инцидента он бросил ее не раздумывая.

Но вот Кэсси Фитцджеральд он хорошо запомнил. Два дня спустя его выгнали из школы, и воспоминания о происшествии на пожарной лестнице растворились в море забот, связанных с серьезными проблемами взрослой жизни.