Сара стала просматривать более ранние письма. Одно Рейчел написала прошлой осенью: тогда от нее приходили только светлые и веселые послания, полные подробностей ее жизни в качестве гувернантки у Пенлендов.

...Дорогая Сара! Я иногда думаю о том дне на яхте с мистером Гаем Девораном, и все еще с трудом верю, что провела все эти часы с племянником герцога Блэкдауна! Хотя это напоминает мне обо всем, что мы потеряли, все же, милая Сара, среди мужчин иногда встречаются истинные джентльмены…

Сара сложила листок и задумалась. Все изменилось после Рождества, когда Рейчел впала в такое восторженное состояние, что часто пренебрегала перепиской. А весной тон ее писем вдруг стал отчаянным, и наконец она прислала эту последнюю мольбу, полную страха.

Сара в который раз развернула послание и пробежала глазами по наиболее важным фразам.

Одинокая леди совсем беспомощна перед любым влиятельным джентльменом. Общество всегда судит женщину более строго, чем ее преследователя, и я боюсь, что никто не поверит мне, если я открою его имя. Но, Боже мой, что это был за день на яхте – единственное яркое воспоминание среди моря моего отчаяния! Мне хотелось бы спросить у мистера Деворана, самого красивого мужчины, которого я встречала в жизни.– Здесь Рейчел вычеркнула из текста несколько строчек. – Но нет, этого никогда не будет! Что, если мой враг узнает? Все эти титулованные семьи знакомы друг с другом и могут даже оказаться друзьями…

Когда Сара отрицала, что Рейчел хотела заручиться помощью мистера Деворана, она действительно кое-что скрыла, но и он тоже: иначе почему бы мистер Деворан реагировал на ее объяснения о затруднительном положении Рейчел с такой горячностью? Без сомнения, он был раздражен, и, возможно, это сообщение уязвило его гордость. В конце концов, они виделись всего один раз, и Рейчел обожала вспоминать тот день на яхте именно потому, что Гай Деворан ничем не смутил ее, не сделал никаких гнусных предложений.

Вместо этого он заставил Рейчел смеяться.

Однако все это сделано только для того, чтобы помочь другой молодой леди, по имени Анна, которая теперь вышла замуж за лорда Джонатана Сент-Джорджа, младшего кузена мистера Деворана. Судя по газетам, эта чета недавно вернулась в Англию из Индии и леди Джонатан со дня на день ожидала счастливого разрешения от бремени.

Проведя день на яхте с Рейчел, Гай Деворан помог будущей жене лорда Джонатана спастись от врагов и дал ей возможность обрести счастье. Он сделал это только потому, что был великодушен, галантен и исполнен сочувствия, а не потому, что как-то интересовался Рейчел.

Но что, если на этот раз он решит больше не помогать молодой леди, оказавшейся в беде? Или, что еще хуже, вдруг мистер Деворан скрывает что-то действительно важное?

Глядя на потоки дождя, струившиеся по тротуару, Гай стоял в дверях книжкой лавки с несколькими завернутыми в коричневую бумагу книгами под мышкой. Он посмотрел в одну сторону, потом в другую, словно проверяя, скоро ли кончится дождь, и тут же отметил про себя, что светлокожий человек, которого он видел до того слоняющимся у его особняка, исчез. Присутствие этого человека могло быть совпадением, но, возможно, причиной являлась миссис Каллауэй, вдова капитана Каллауэя.

Черт побери! Куда безопаснее для нее было бы послать ему записку. Никому в его доме и в голову не придет вскрывать полученную корреспонденцию. Если Рейчел на самом деле исчезла, а не просто прячется от гнева очередного брошенного любовника, все обстоит действительно скверно.

Недовольно пожав плечами, Гай пошел дальше, а оказавшись в своем кабинете, где ничто не могло ему помешать, сразу написал несколько писем. Первое письмо содержало в себе извинения перед некоей леди, которую он собирался вечером сопроводить в Гайд-парк, второе адресовалось леди Райдерборн, красавице жене старшего сына герцога Блэкдауна, которая питала к Гаю симпатию и, не колеблясь, исполнила бы все, о чем бы он ни попросил. Третье представляло собой набор запросов в лондонское агентство по трудоустройству женщин, которое среди прочего предоставляло для работы в семьях гувернанток.

Как только почта была отослана, Гай написал на листке бумаги два имени и задумчиво уставился на них – лорд Грейл, мистер Харви Пенленд. Он знал Грейла, хотя и не очень хорошо, тогда как имя Харви Пенленда ничего ему не говорило.

Взглянув на часы, Гай шифром, который они придумали еще мальчишками, написал еще одну записку своему младшему родственнику лорду Джонатану Деворану Сент-Джорджу, известному также как Дикий Джек. Он не сомневался, что Джек получит письмо еще до того, как вернется в Лондон.

С адресом на Гоустолл-лейн, крепко запечатлевшимся у него в голове, Гай вышел из кабинета и велел подать плащ.

Он шел по мокрому тротуару, не делая никаких попыток справиться с мятежом в сердце и возмущением, которые вызвал у него рассказ миссис Каллауэй.

Сара с интересом наблюдала из окна своей комнаты, как свет зажженных фонарщиком фонарей разгоняет ночную тьму. Она была в Лондоне всего один раз, еще ребенком, задолго до того, как широко распространилось газовое освещение: тогда улицы выглядели темными провалами, а закопченные фонари едва рассеивали мрак. Теперь газовое освещение казалось ей просто чудом.

Но неужели она ошиблась, попытавшись обратиться за помощью к Гаю Деворану? В животе у нее забурчало, и Сара посмотрела на поднос с холодным чаем. Она уже истратила большую часть своих сбережений, и денег у нее оставалось в обрез. Что же она будет делать, если Деворан откажется ей помогать?

В это время кто-то постучал снаружи, и Сара, вздрогнув, уставилась на дверь. Джентльмен никогда не стал бы так ломиться к даме, но, возможно, это какой-нибудь подвыпивший постоялец, который ошибся номером…

Сара распахнула дверь и увидела мальчишку-рассыльного, обеими руками сжимавшего два больших свертка.

– Посылка для миссис Каллауэй. Леди лично в руки, и никому больше, под страхом порки.

Сара открыла дверь шире.

– Миссис Каллауэй – это я.

Мальчишка ухмыльнулся:

– Ясное дело, вы. – Он протянул свертки, и как только Сара взяла их, прикоснулся к шапке и умчался по своим делам.

Положив сверток на кровать, Сара разрезала бечевку, и когда бумага разошлась, из нее показалась груда синего шелка. Встряхнув ткань, Сара обнаружила, что это костюм – синяя с белым фантазия в пейзанском стиле, по меньшей мере, сто лет назад вышедшем из моды.

Очарованная красотой ткани, Сара некоторое время смотрела на платье, затем развернула следующий сверток. Белый пудреный парик, украшенный синими бантами, и маленькая шляпка с крошечными овечками прикрывали темно-синюю маску, завернутую в белый кружевной носовой платок. На дне посылки сверкали серебряные туфельки и маленький пастуший посох с загнутой ручкой, украшенный крыльями жуков и стеклянными блестками.

К ручке синей лентой был привязан большой конверт, надпись на котором была сделана дорогими чернилами, а от самой записки слегка пахло кедром и пчелиным воском; эти запахи вызывали представление об элегантном кабинете, личном, недоступном простым смертным обиталище того, кто так взволновал ее во время разговора в книжной лавке.

Пальцы Сары путались, когда она развязывала ленту и разворачивала письмо, как вдруг, к ее удивлению, на стол со звоном упало несколько монет.

Отодвинув их в сторону, Сара принялась за чтение.

Дорогая миссис Каллауэй!

Завтра вечером будет дан бал-маскарад в честь недавних крестин младенца лорда Уайлдши, первого внука герцога Блэкдауна. Я пользуюсь преимуществом – вероятно, несчастливым – быть одним из крестных отцов младенца, поэтому обязан там присутствовать.

Никто не заметит появления в зале еще одной пастушки.