Незачем особо упоминать о том, что образованный читатель сможет по достоинству оценить сложнейшую работу по переводу и подготовке издания этого великого труда. Заметим однако, что наш дорогой и верный друг, к которому был столь внимателен Шрила Гуру Махарадж и на которого легла ответственность за продолжение и расширение работы нашего Шри Матха в западных странах, широко известный и глубокий проповедник Триданди Свами Шрипад Бхакти Ананда Сагар Махарадж, день и ночь прилагал самые искренние усилия во имя служения, направленного на решение этой задачи. В работе над переводом он имел счастливую возможность консультироваться с бенгальскими и английскими изданиями соответственно майяпурского Шри Чайтанья Матха и мадрасского Гаудия Матха гуру нашего гурудева — Джагад-Гуру Прабхупады Шрилы Бхакти Сиддханты Сарасвати Госвами Тхакура. Он не только перевел эту книгу, но и принял на себя полную ответственность осуществить публикацию и не жалел сил ради того, чтобы довести ее до прекрасной и безупречной формы. Но как понимают наши великодушные читатели, обращающие внимание только на глубинную суть, в книге могут встретиться незамеченные нами ошибки, упущения и т.п.; однако мы уверены, что свойственная им великая терпимость никогда не иссякнет. В заключение, словами Шрилы Гуру Махараджа, я осмелюсь принести мои поклоны лотосным стопам всех их:

грантхартхам джада-дхй-хрди

тв иха махотсахади-санчаранаир

йешан чатра сатам сатиртха-

сухрдам самшодханадйаиш ва

йешан чапй адхаме крпа майи

шубха патхадибхир ванйатха

сарввешам ахам атра пада-камалам

ванде пунар ваи пунах

«Тем дорогим духовным братьям и истинным преданным слугам Господа, которые подготовкой этой книги вдохнули новую жизнь в мое бедное сердце, и тем, кто помогал довести ее до совершенства, и тем, кто может прочитать ее, а также тем, кто каким-то иным образом даровал в прошлом или может даровать в будущем свое животворное расположение этой смиренной душе — ныне я приношу смиренные поклоны лотосным стопам их всех».

Смиренный слуга преданных Господа,

Шри Бхакти Сундар Говинда

Шри Чайтанья Сарасват Матх,

Сваргадвар, Пури, Индия.

День Ратха-ятры, 13 июля, 1991 г.

От переводчика на английский язык

Слава Божественному Наставнику и Всевышнему Господу Шри Кришне Чайтанье!

Я приношу смиренные поклоны лотосным стопам моего дикша-гуру Ом Вишнупада Шри Шрилы Бхактиведанты Свами Махараджа, лотосным стопам моего парам шикша-гуру Ом Вишнупада Шри Шрилы Бхакти Ракшака Шридхары Дев-Госвами Махараджа и лотосным стопам моего шикша-гуру Ом Вишнупада Шри Шрилы Бхакти Сундара Говинды Махараджа, самого любимого, близкого слуги и ученика Шрилы Шридхары Махараджа, лично назначенного им хранителем-служителем и президентом-ачарьей Шри Чайтанья Сарасват Матха в Навадвипе, в Индии, а также его центров за границей.

По их милости и милостью свободных от всякой скверны преданных приверженцев их учения мне было доверено служение перевода на английский язык святой книги «Шри Брахма-самхиты», с ее бенгальского перевода и подробного комментария досточтимого Ом Вишнупады Шри Шрилы Саччидананды Бхактивиноды Тхакура [1838-1914], великого проповедника беспримесной преданности в священной цепи наставнической преемственности, идущей от Шри Чайтаньи Махапрабху. Работа была впервые издана в 1897 году и редактировалась нашим парам гурудевом Прабхупадой Шрилой Бхакти Сиддхантой Сарасвати Госвами Тхакуром. Мы в вечном долгу перед теми великими наставниками и реформаторами, что творили духовную историю человечества, озаряя мир проповедью чистого учения Шримана Махапрабху, отразившихся в их безбрежном литературном наследии, их словах и делах. Когда же наступит день, в который эта падшая душа сможет оказать какое-то служение пыли на их святых лотосных стопах?

Священные наставления «Шри Брахма-самхиты» могут по временам оказаться трудными для понимания англоязычных читателей этого текста — в особенности тех, кто ранее не был знаком или имел поверхностное знакомство с темой произведения; по этой причине я прилагал все мои силы, стремясь предельно просто и сжато отобразить исходные идеи оригинала, приводя в надлежащих местах сноски и другие пометки в помощь читателю.

Я в вечном долгу перед всеми милосердными преданными по всему миру за их ценную поддержку и помощь консультациями, редактурой и корректурой. Я бесконечно обязан моему дорогому духовному брату Шри Ананте Кришне Прабху, руководителю Edisviz Kiado в Будапеште, взявшего на себя все расходы по осуществлению этой важнейшей публикации.

И прежде всего Шрила Говинда Махарадж, своей святой любовью и светлым примером священного служения Шриле Гуру Махараджу, является вечным источником наших сил и вдохновения. Вкладывая плод предпринятых нами усилий в лотосоподобную руку Ом Вишнупада Шрилы Говинды Махараджа, я молюсь, чтобы Его Божественная Милость, великие души гуру-варги, а также чистые преданные Господа были удовлетворены и пролили на меня милость Всевышнего Господа Шри Кришны Чайтаньи.

Смиренный искатель-слуга,

Свами Б. А. Сагар

Шри Чайтанья Сарасват Матх,

Навадвип, Индия.

День явления Шри Шри Баладева,

25 августа 1991 г.

Предлагается лотосоподобной руке Шри Ачарьядева,

Его Божественной Милости Шрилы Бхакти Сундара Говинды Дев-Госвами Махараджа

Шри Шри Брахма-самхита-пракашини

Разъяснение

 Слава Шри Шри Гуру и Гауранге!

Ом Вишнупада Шрила Саччидананда Бхактивинода Тхакур

(Предисловие к его бенгальскому переводу и комментариям)

С великим тщанием Господь Брахма собрал (составил) эту драгоценную «Шри Брахма-самхиту», бездонную сокровищницу безупречных философских выводов — сиддханты; так Брахма воспел безграничную славу Шри Кришны. Его священные молитвы вошли в пятую главу этой книги. Все они — величайшее достояние человечества. В ходе Своих странствий по Южной Индии Шри Гауранга — океан милости и лучший друг ослепших во тьме века Кали душ — нашел это божественное сокровище, «Брахма-самхиту», ради освобождения предавшихся Ему душ. Санскритские комментарии к этой книге вышли из-под пера Шри Дживы Госвами Прабху, провозглашенного благочестивыми и образованными людьми величайшим философом из всех, когда-либо известных в мире. Его комментарий — результат глубоких исследований великого наследия — признанных ведических писаний. По своей доброте глубокочтимый Шри Джива оставил этот бесценный дар всем гаудия вайшнавам.

Некогда мой духовный наставник, Шри Бипин Би-хари Прабху, порекомендовал мне написать подробное разъяснение этого комментария Шри Дживы Госвами Прабху. И вот теперь сей смиренный слуга с радостью в сердце предлагает вниманию читателя несколько своих слов на эту тему. Если преданные слуги Господа сосредоточат на данных текстах свой чистый, проникнутый верой разум, способный отличить материю от духа[2], то искреннее и чистосердечное желание того слуги исполнится, ибо учение чистой преданности будет тем самым поведано миру.

О Шри Рупа, Шри Джива, Шри Санатана — ваша милость подобна океану, вы — жизнь и душа всех вайшнавов. Смысл этого комментария неисчерпаем и глубок, как море, у берега которого я стою, не в силах вымолвить ни слова. Пожалуйста, дайте ваше благословение, чтобы божественная сила вошла в мои слова.