Саммерхейз открыл дверь оранжереи, и фигуры стали четкими. Беседка была увита белыми розами. Одрианна сидела на скамье рядом с сероглазой миссис Джойс. Хоксуэлл познакомился с Дафной Джойс на свадьбе Саммерхейза.

Две другие женщины сидели на траве лицом к скамейке. У одной из них, блондинки, волосы были уложены в причудливую прическу. На другой была простая соломенная шляпка с большими полями, которая закрыла волосы и половину лица.

Миссис Джойс заметила выходящих из оранжереи джентльменов и помахала им рукой.

Обе сидевшие на земле женщины обернулись, чтобы увидеть, кого приветствовала миссис Джойс. Потом та, что была в шляпке, снова повернулась к Одрианне.

Странное чувство вдруг охватило Хоксуэлла – словно кто-то случайно задел струну беззвучного инструмента. Женщина сидела в тени, а шляпка еще больше затеняла ее лицо. И все же…

Он пристально посмотрел в неподвижную спину. Но женщина не обернулась, даже когда Одрианна и миссис Джойс пригласили джентльменов присоединиться к ним. Однако поворот головы женщины в шляпке задел ту же струну.

Пока они шли к дамам, Хоксуэлл спросил:

– Кто эти женщины, которые сидят на траве?

– Блондинка – это мисс Селия Пеннифолд, а другая – мисс Элизабет Смит. Они зовут ее Лиззи.

– Ты с ними знаком?

– Конечно. Я знаком со всеми редкими растениями, – хохотнул Саммерхейз.

Хоксуэлл глубоко вдохнул. Ну конечно же, Саммерхейз всех их знает. Тревога была напрасной.

– Хотя нет, они зовут ее не Лиззи. Я как-то раньше об этом не задумывался, но сейчас, когда увидел ее через стекло оранжереи и вообще когда она просто проходила мимо меня в этой шляпке, я вдруг подумал, что не помню, чтобы нас когда-либо представляли друг другу.

Они подошли к дамам. Женщина в шляпке по-прежнему сидела к ним спиной, но в суматохе приветствий и представлений, кажется, никто не счел это невежливым.

Никому, по-видимому, не приходило в голову, что Лиззи и Саммерхейз не были представлены друг другу. Но их гостем в первый раз был граф, и она не могла не обернуться, когда их начнут представлять.

Когда Одрианна начала официально знакомить ее, Лиззи встала. Кровь застучала в висках Хоксуэлла, когда женщина повернулась к нему. На ней было простое платье из голубого муслина, голова была скромно опущена, поля шляпы затеняли лицо. Лиззи сделала книксен.

Нет, он ошибся. Его воспоминания о деталях были такими смутными. Его память сыграла с ним злую шутку.

– Пойду попрошу Хилл принести закуски сюда, – тихо сказала Лиззи. Очень тихо. Почти шепотом.

Она ушла. За разговорами почти никто не обратил на это внимания.

Но этот поворот головы. Ее походка. Кровь снова прилила к голове Хоксуэлла.

– Стойте.

Услышав эту команду, все вдруг замолчали и посмотрели на Хоксуэлла. Все, кроме Лиззи. Она шла по дорожке и не оглянулась, хотя ее походка немного изменилась. Казалось, что она вот-вот побежит.

Он пошел за ней и схватил ее за локоть.

– Лорд Хоксуэлл… как можно, – сказала миссис Джойс. Она была явно шокирована и посмотрела на Саммерхейза с любопытством.

– Хоксуэлл… – начал Саммерхейз.

Но Хоксуэлл поднял руку, чтобы остановить его. Из-под шляпки стал виден хорошенький носик.

– Посмотрите на меня, пожалуйста. Ну же. Я этого требую.

После долгой паузы она все же обернулась. Решительно стряхнув его руку, она посмотрела ему прямо в лицо, а потом опустила взгляд. Длинные черные ресницы почти коснулись ее белоснежных щек.

Он не сразу понял, какие его охватили чувства. Гнев? Страх? Он еще никогда не испытывал ничего подобного.

Она открыла глаза. Он не мог сказать наверняка, ее ли это лицо. Овал лица, темные волосы, розовые губы – вроде она. Но в голубых глазах были незнакомые ему отчаяние и печаль. И намек на протест.

– Будь я проклят, Верити. Это ведь ты.

Глава 2

– Если она через две минуты не спустится, я поднимусь к ней. Клянусь, что голыми руками снесу этот дом до основания, если придется, и…

– Успокойтесь, сэр, прошу вас. Я уверена, что произошла какая-то ошибка.

– Успокоиться? Успокоиться? Моя пропавшая жена, которую два года считали мертвой, ведет здесь, всего в нескольких милях от Лондона, безмятежную деревенскую жизнь, хотя прекрасно знает, что ее ищут, а вы предлагаете мне успокоиться? Позвольте напомнить вам, миссис Джойс, что ваша роль во всем этом граничит с преступлением и что…

– Я не желаю выслушивать ваши угрозы, лорд Хоксуэлл. Когда вы успокоитесь достаточно для того, чтобы вести вежливый разговор, пошлите за мной. Однако я буду ждать вас наверху с пистолетом в руках на тот случаи, если вам взбредет в голову буйствовать и дальше.

С этими словами миссис Джойс покинула гостиную.

Саммерхейз между тем открыл дверцу застекленной горки.

– Тебе надо выпить портвейна. Прекрати метаться по комнате словно демон и возьми себя в руки, Хоксуэлл. Как бы тебе не оказаться ослом.

Но Хоксуэлл не мог остановиться. И не мог оторвать взгляда от потолка второго этажа, куда скрылась эта женщина.

– Если в истории человечества был человек, у которого имелось оправдание быть ослом, так это я. Она сделала меня ослом, так почему же мне не сыграть эту роль? Что я теряю?

– Черт, здесь нет стакана. Придется пить из чашки. – Саммерхейз налил портвейна в чашечку тонкого фарфора. – На, выпей и сосчитай до пятидесяти. Как в добрые старые времена, когда ты начинал злиться.

– Пить из чашки? У меня будет идиотский вид… А, какого черта! – Он схватил чашку и осушил ее залпом.

– А теперь считай.

– Будь я проклят, если…

– Считай. Или дело кончится тем, что я выбью из тебя дурь, как это было много лет назад, когда твоя злость заставила меня применить силу. Раз, два, три…

Стиснув зубы, Хоксуэлл начал считать, все еще продолжая ходить по комнате. Кровь отлила от головы, но злость не проходила.

– Я не верю в то, что миссис Джойс не знала, кто она. И в то, что и твоя жена тоже не знала.

– Если ты опять смеешь уверять, что моя жена солгала мне, сказав, что она ничего не знала, я буду бить тебя до тех пор, пока не понадобится санитарная карета, чтобы отвезти тебя обратно в город.

– Если ты помнишь старые времена, то не забудь, что я могу ответить тем же и, возможно, даже похлеще, – ответил Хоксуэлл, сдерживая бешенство и продолжая считать. – Что это за дом? – спросил он, досчитав до тридцати. – Кто принимает незнакомого человека, даже не поинтересовавшись, кто он и откуда? Это же безумие.

– Здесь такое правило – не спрашивать. Миссис Джойс, вероятно, знает, что существуют причины, по которым женщина старается забыть свое прошлое.

– Не понимаю почему.

– Неужели?

Хоксуэлл остановился и сердито посмотрел на Саммерхейза.

– Если ты имеешь в виду, что у нее есть причина меня бояться, клянусь, я вызову тебя на дуэль. Черт возьми, она меня почти не знала.

– Полагаю, что одно это может напугать юную девушку.

– Не говори ерунды.

Саммерхейз пожал плечами.

– Ты досчитал только до сорока пяти.

– Я в прекрасной форме. – Хоксуэлл закончил считать. – Все. Я успокоился. Иди и передай миссис Джойс, что я требую, чтобы мне позволили поговорить с моей женой, черт побери.

Саммерхейз сложил руки на груди и внимательно посмотрел на Хоксуэлла.

– Еще раз до пятидесяти.

* * *

Лиззи сидела на своей кровати, прислушиваясь к громким голосам, доносившимся снизу. Ей скоро придется спуститься. Может быть, ее простят за то, что ей нужны были несколько минут, чтобы подготовиться и привыкнуть к мысли о тюрьме, прежде чем дверь захлопнется окончательно.

Она оказалась сентиментальной дурой. Ей надо было уехать, как только Одрианна согласилась прошлой весной выйти замуж за лорда Себастьяна. Или по крайней мере на прошлой неделе, после того как ей исполнился двадцать один год. Она знала, что, как только станет совершеннолетней, ей предстоит война. Возможно, теперь ей не удастся сделать ни единого выстрела.