Вдруг мое внимание привлекло объявление по громкоговорителю. Подождите, что? Я замерла, прислушиваясь.

– «…Рейс DL180 в Бостон отменен. Пожалуйста, выберите на табло альтернативные варианты рейсов…»

Бросив очередь за кофе (в который раз!), я поспешила к своему выходу и успела как раз вовремя, чтобы услышать, как сотрудник аэропорта объяснял собравшейся толпе причины отмены рейса: облако пепла от извергающегося в Исландии вулкана, которое вызвало отмену авиарейсов в Европе, эффектом домино ударило по внутренним воздушным перевозкам США.

– Экипаж вашего рейса, как и многих других, сейчас застрял в Европе. У нас не хватает ни людей, ни бортов, чтобы отправить вас в Бостон. Поэтому, пожалуйста, встаньте в очередь, и мы попробуем помочь вам.

В толпе раздались недовольные возгласы типа: «Они что, только сейчас об этом узнали?» Многие начали интересоваться насчет гостиницы аэропорта, планируя остаться и сесть на первый же рейс до Бостона, когда это станет возможно.

Чем больше людей собирались это сделать, тем больше росло мое беспокойство.

Я ни за что не останусь в Фениксе еще на одну ночь.

И двух было вполне достаточно.

Мне надо попасть домой. Как можно скорее. Или со мной случится ужасный, непредсказуемый, гигантский нервный срыв.

Трясущимися пальцами я протянула свой паспорт и билет человеку за стойкой. Он узнал меня и напряженно сжал губы.

– Есть какие-то еще рейсы до Бостона? Пусть с пересадками?

Услышав мой дрожащий голос, он расслабился и сочувственно улыбнулся:

– Из Чикаго завтра утром будет рейс, который доставит вас в Бостон до полудня. А вылет в Чикаго отсюда через час, – он посмотрел в монитор и многозначительно усмехнулся: – На оба рейса есть места в первый класс.

Со вздохом облегчения я практически рухнула на стойку. Неважно, сколько это будет стоить. Я передала ему свою кредитку:

– Спасибо!

И снова возвела глаза к потолку. Благодарю тебя, Вселенная!

Глава третья

Я тупо переводила взгляд со своего билета на номер кресла, на само кресло и на соседнее с ним… Кто, вы думаете, там сидел?

– Вы что, издеваетесь надо мной?

Достала ты меня, Вселенная, со своими шутками!

Шотландец выглянул поверх газеты и недоверчиво покачал головой:

– Только умоляю, не говорите, что будете сидеть рядом со мной в течение трех с половиной часов!

– Мне это доставляет так же мало удовольствия, – язвительно сказала я, поднимая крышку багажной полки, чтобы засунуть туда свой чемоданчик. Поскольку он весил целую тонну (удивляюсь, как я вообще смогла его закрыть), я пошатнулась, когда поднимала его, и он выскользнул у меня из рук, шмякнувшись на голову шотландцу. Услышав его рычание, я только улыбнулась: – Ах, простите! Я нечаянно!

– Давайте-ка я вам помогу, – предложил мне парень моего возраста в дорогом костюме и уже протянул было руку, но тут шотландец выпрямился во весь свой прекрасный рост (отчего мы с парнем почувствовали себя пигмеями) и рявкнул:

– Я сам, – он вырвал чемодан из моих рук. – Лучше я это сделаю, чем прилечу в Чикаго с сотрясением мозга.

– Да уж, неловко получится, – сказала я, протискиваясь мимо него на свое кресло, пока он пытался впихнуть мой багаж на полку.

Я предварительно вынула из чемодана электронную книжку, и она загружалась, когда шотландец уселся рядом. Даже несмотря на то, что наши кресла разделяли двойные подлокотники с углублением для стаканов, он все равно подавлял меня своими размерами.

Я планировала погрузиться в интересную книгу и вести себя так, как будто не сижу рядом с грубым и невоспитанным, но, к сожалению, очень симпатичным парнем, в чьих венах явно текла кровь викингов. Я собиралась игнорировать его, так как была уверена, что он скажет что-то оскорбительное по поводу веса моего чемоданчика. Однако я не успела продемонстрировать ему свое пренебрежение, потому что он снова меня опередил! Откинув столик на спинке переднего сиденья, он водрузил на него свой ноутбук и углубился в него так, как будто меня вообще не существовало!

– Мистер Скотт, – обратился к нему подошедший бортпроводник с подносом в руке. – Могу я предложить вам напиток перед полетом? Бокал шампанского?

– Воды, – в своей резкой манере ответил мистер Скотт. Гребаный шотландец.

Бортпроводник подал ему стакан воды и улыбнул-ся мне:

– Мисс Бриворт, а вам?

– Шампанского, будьте так добры, – ответила я, бросив осуждающий взгляд на своего нелюбезного соседа. – Большое спасибо!

И снова, не знаю почему, я ждала саркастического замечания от шотландца, когда протягивала руку перед его лицом за шампанским. Но нет – ноль реакции.

Мои пальцы на ногах зудели от раздражения, и я покрепче взяла свой бокал, нервно потягивая шампанское. Боковым зрением я видела, как мистер Скотт одной рукой держит стакан с водой, а другой щелкает мышкой.

Вроде бы я должна была радоваться тому, что он меня не трогает, но почему-то это было так же оскорбительно, как его поведение в аэропорту.

Я не желала это признать, но его безразличие задевало меня. Последние несколько дней я провела в обществе людей, которые вели себя точно так же. Это были люди из моего родного города Аркадии, и вели они себя так, как будто я была невидимкой. И хотя я убеждала себя в том, что мне плевать, это все равно было больно.

И вот теперь меня игнорирует абсолютный незнакомец, скоропалительно сложив обо мне поверхностное мнение. Это вроде бы не должно было меня так уж расстраивать, но я устала, у меня была тяжелая неделя, напряжение накопилось как снежный ком, и нервы мои были на пределе.

Я искоса взглянула на него, потом перевела взгляд на экран ноутбука, к которому были прикованы его глаза, и от удивления чуть не вскрикнула: таблицы с колонками цифр, какие-то сложные чертежи, похожие на технические спецификации, договоры, деловые письма… – все это говорило о том, что чертов шотландец скорее бизнесмен, а не предводитель банды байкеров, как я полагала.

– Планируем ограбление банка? – слова вылетели у меня прежде, чем я спохватилась, что обещала себе не вступать с ним в переговоры.

Он озадаченно и хмуро посмотрел на меня своими потрясающими глазами.

В ответ на его немой вопрос я кивнула на экран.

Он посмотрел на него, потом снова на меня. Озадаченность с его лица исчезла, зато хмурость переросла в полномасштабную злость:

– Скажите, вы всегда суете свой нос в чужие дела?

– Ну, если вы не хотите, чтобы кто-то догадался, что вы планируете ограбление банка, вам надо тщательнее маскироваться.

– Это моя работа, – рявкнул он.

– Вы бизнесмен?

Он не удостоил меня ответа, однако даже в его молчании я ясно чувствовала сарказм. Ну что ж, молчание – знак согласия.

– А вы совсем не похожи на бизнесмена.

– Ну разумеется. Меня нисколько не удивляет, что люди вроде вас судят о человеке по внешнему виду, – он хмыкнул. – «У него татуировки, и он не носит костюм, значит, он наверняка бандит», так?

– А вы понимаете, что сейчас обвинили меня в том, чем грешите сами? Разве вы с самой нашей первой встречи не судите обо мне по внешнему виду? Знаете, если вы в состоянии купить себе билет в первый класс, то купите себе еще немного чувства юмора в придачу – его вам явно не хватает.

– Когда это я судил о вас по внешнему виду?

– Вы только что сказали «люди вроде вас», не прав-да ли?

Я повернула к нему голову и открыто рассматривала его мужественные – хотя в данную минуту скорее жесткие – черты.

Он медленно кивнул.

– Вы не знаете меня. Вы встретили меня пару часов назад в аэропорту, где люди в основном ведут себя не совсем обычно из-за стресса, усталости или страха перед полетом. И поскольку вы не знаете меня как человека, вы можете судить обо мне только по внешнему виду.

С минуту шотландец размышлял над моими словами.

– Это правда, – наконец сказал он. – Но только отчасти. О людях многое можно сказать по внешнему виду. Тут скорее вопрос интуиции – насколько хорошо она у вас развита, чтобы сделать правильные выводы. Вот вы увидели мои тату и байкерские ботинки. И что подумали? Байкерский клуб?