Впервые я почувствовала себя несвободной. Я никогда раньше не задумывалась об этом — даже в минуты сомнений. А теперь я словно очнулась от забытья. По чьей-то воле меня принесли в этот храм, вырастили вдали от родных — может, они и не были моими настоящими родителями, но я помню, что я их любила! Чужая воля продолжала меня удерживать в храме, направляя каждый шаг по заранее определенной дороге. И чужая воля — не Келлион, нет, я это понимала — может обречь меня на смерть. Пусть за пределами храма меня ждали только грязь и невежество. Теперь я была убеждена, что приняла бы любую судьбу, лишь бы выбор оставался за мною.

От страха я стала подозрительной. Мне стало казаться, что старшие сестры относятся ко мне хуже, чем к другим девушкам, так как я слишком часто и наивно высказывала свои сомнения по различным поводам. Мне приходила в голову неприглядная мысль, что они выберут не лучшую, а худшую, и решат таким образом, прикрываясь именем Келлион, избавиться от меня. Теперь я боялась смотреть в глаза старшим сестрам, так как не хотела прочитать в них свой приговор. Иногда мне было стыдно за свои малодушные мысли, но потом здравый смысл, инстинкт юного существа, отвергающего смерть, убеждал меня в том, что я права.

Тот же инстинкт вынудил меня молчать и не разубеждать других девушек. Их голубые глаза вдруг показались мне лишенными мысли, а лица приобрели одинаковое тупое выражение. Я больше не могла считать их подругами или сестрами и боялась, что они догадаются, о чем я все время думаю.

Но особенно страшно мне было думать о Келлион. Я уже отступалась от нее, от той, к которой обращала столько клятв, столько слов любви звездными ночами. А вдруг я пыталась восстать не против человеческой воли, а против ее, Келлион, предначертания? Но осенние ночи были по-прежнему черны, и моя далекая сестра не давала мне никакого знака.

Мысли о побеге уже роились в моей голове, когда я услышала о смерти девочки на год младше меня. Я помнила умершую: у нее были такие же каштановые волосы, как мои. Такая удача не могла повториться дважды! Зная, что искательницы унесут тело ночью, чтобы никто не разгадал тайну перемещения, я прокралась в темную комнату, где, укрытая плащом, с накинутым на лицо капюшоном, лежала мертвая девочка. Чувство опасности сделало меня бесстрашной. Я сорвала плащ с окоченевшего тела, затолкала его под кровать, а сама, завернувшись в плащ с головой, легла на скамью. Сердце мое бешено колотилось. Я мысленно умоляла искательницу прийти скорее, до того, как моя безрассудная храбрость покинет меня.

Наконец дверь тихонько скрипнула, я боялась даже вздохнуть. Искательница продела под меня руки, а потом я словно полетела в пропасть. Это длилось одно мгновение, после которого я почувствовала, что меня положили на что-то холодное. Еще некоторое время я лежала неподвижно, затем рискнула приоткрыть глаза. Кажется, я была одна. С трудом пошевелив оцепеневшими руками и ногами, я села и огляделась.

Искательницы действительно уже не было — наверное, она сразу же вернулась в храм. Я сидела на снегу, и вокруг меня простиралась необъятная белая равнина. Вдали раздавался вой каких-то зверей. Я подняла глаза к небу, и мне прямо в лицо ударил свет Келлион. Это было так страшно, что я вскочила и бросилась бежать, не чувствуя холода, не разбирая дороги. Но все напрасно: свет был повсюду, он падал мне под ноги, проникал за полу плаща, выжигал слезы из глаз. Наконец я упала на колени и разрыдалась: я оказалась совсем одна в страшном и чужом мире, и моя грозная и могущественная сестра вряд ли сможет простить мне мое предательство!

— Келлион! — взмолилась я. — Если ты мне сестра, то не должна желать моей смерти!

Но все молчало — и небо, и земля, и лишь звериный вой становился ближе и ближе.

Глава 3. ОХОТНИК РЕЙДАН

Низкий голос произнес:

— Стой, Белка, стой!

Я умиротворенно улыбнулась: я дома, наступил вечер, и папа вернулся домой…

Липкая жидкость с незнакомым вкусом и густым пряным ароматом обожгла мне замерзшие губы. Я закашлялась и попыталась подняться. Наваждение рассеялось, и я вернулась к действительности.

Человек, который сидел передо мной на корточках с флягой в руках, разумеется, не был моим отцом. Но он был мужчиной, и я охнула от испуга: я, конечно, знала о существовании мужчин, они были авторами большинства прочитанных мною книг, но никогда, за исключением раннего детства, не встречалась с ними. Мужчина был огромный, в большущей меховой шапке и с косматой черной бородой.

— Кто ты? — спросил он на одном из понятных мне языков.

— Сестра звезды, — просипела я и потеряла сознание.

Потом я помнила лишь обрывки: как я двигалась куда-то, мерно покачиваясь, а надо мной стояло пасмурное небо; как стало жарко, и чьи-то руки до боли растерли мне тело; как хлопали двери и непривычно громко звучали голоса. Язык, на котором здесь говорили, показался мне знакомым лишь поначалу: я не понимала и половины слов — в книгах они выглядели совсем не так.

Когда мгновения забытья стали реже, ко мне подошла женщина с неприветливым лицом и сунула в руки миску с какой-то едой. Я была голодна, но не смогла съесть и половины: у еды был странный вкус. Мясо! Меня замутило. Скоро, однако, я привыкла к его вкусу и некоторые блюда мне даже понравились. Так я оказалась в мире, о котором до сих пор только читала в книгах.

Надо сказать, древние мудрецы правдиво описали мир, в котором не было места прекрасному. И старшие сестры не лгали, объясняя, что все мы родились среди людей по ошибке. Комната, в которой я лежала, женщина, которая за мной ходила, сам воздух, которым я дышала, — все это было грязно, тягостно, удручающе. Я вздрагивала, когда руки хозяйки, грубые, с нечищеными обломанными ногтями, случайно прикасались ко мне. И сама я от долгого пребывания под колючим шерстяным одеялом, лежа поверх звериных шкур, чувствовала себя такой же немытой, как и эта непривлекательная женщина.

Трудно передать отчаяние, охватившее меня. Я бросилась очертя голову в неизвестность и понятия не имела, смогу ли вернуться назад. Я очутилась в мире, который всегда будет для меня чужим.

Удивительно, но страх, который я переживала последнее время в храме, бесследно исчез и уступил место острой тоске. Время моей болезни проходило в горячих сожалениях о содеянном и надежде вернуться назад — а там будь что будет. Но кто знал, в какие дали собиралась отправить искательница тело моей несчастной сестры?

Однажды хозяйка дождалась, пока я поем, забрала у меня миску и начала быстро что-то говорить. Я поняла не все, но отчетливо расслышала слова «платить», «еда» и «две недели». Я догадалась, что лежу здесь уже две недели, и теперь хозяйка хочет, чтобы я дала ей что-нибудь взамен за еду и уход. Подбирая самые простые слова, я сказала, что мой плащ — тот, в котором меня сюда принесли, — дорогой, потому что оторочен красивым мехом. Женщина уставилась на меня, а потом сердито заговорила, и я расслышала «бред» и «голая». Хозяйка вышла, поджав губы, но не перестала приносить мне еду.

Вскоре после этого утром меня разбудил чей-то громкий голос за окном:

— Атти! Эй, Атти!

Потом раздались громовые удары в дверь — стучали, вероятно, ногой. В доме послышался шум. Невежливому гостю открыли, и хозяйка в прихожей набросилась на него с упреками:

— Ты обещал, что вернешься за ней через три дня, а прошло почти три недели. В последнее время она стала много есть!

— Полно, Атти. Я же обещал, что заплачу тебе за хлопоты. На-ка, держи!

Уже приветливей хозяйка продолжала:

— Она была тяжело больна. Мне пришлось позвать лекаря!

— Атти, Атти! Когда ты перестанешь врать? Ближайший лекарь живет в двух неделях пути, а зимой туда и вовсе не добраться. Лучше скажи: девочка что-нибудь говорила?

— Мне некогда было с ней болтать.

— Ладно. Приготовь мне чего-нибудь горячего, а я пойду посмотрю, как она.