На лестничной площадке этажом выше появилась экономка.

– Дети, не приставайте к джентльмену! – Торопливо спустившись вниз, она бросила взгляд на тающие комки снега, которые они разложили по кругу, оттолкнула мальчиков и хмуро сказала: – Насколько я понимаю, вы набрали снег на балконе, так? Вот увидите, в этом году Рождественский дед положит вам в чулки только куски угля, особенно если поговорит с вашей сестрой.

Близнецы испуганно переглянулись, и Йен тотчас же вступился за них:

– Вообще-то это вошел лакей и стряхнул со своего пальто кучу снега. – Йен не знал, что в доме нет лакеев. – Я бы поскользнулся, если бы мальчики меня не предупредили. – Когда хмурые личики засветились благодарностью, он строго посмотрел на них. – Уверен, они всё тут уберут. Они хорошие помощники.

– Да, мы все сделаем, правда? – сказал старший.

– Да, конечно, мы хотим помочь.

– Давайте.

– Прямо сейчас.

– Очень хорошо. – Миссис Бокс не сдержала улыбки. – Можете убрать. Джеймс, сбегай за тряпкой. Джоржи, у тебя очень кстати оказалось ведро. – Она посмотрела на Йена, и улыбка расползлась до ушей. – Спасибо, сэр, что вы все понимаете. Иногда с ними сладу нет, но, когда захотят, они могут быть примером для подражания.

При всем желании это трудно было себе представить.

– Насколько я понимаю, они не любят мистера Уинстона.

– По правде говоря, сэр, у нас его никто не любит. Кстати, статья еще не совсем готова, вы можете подождать наверху. – Экономка посмотрела, как трудятся мальчики: они больше развезли, чем собрали. – Сами найдете дорогу? Если оставить их одних, они сделают холл скользким, как плевок коровы.

– Разумеется, найду. – У Йена появился шанс незаметно понаблюдать за лордом Иксом.

– Наверху первая дверь направо. Ступайте, там открыто.

– Спасибо, – поблагодарил Йен и заспешил наверх. Найдя комнату, он собрался войти, но остановился в дверях. Наверное, он не понял экономку: в комнате находилась женщина, хорошенькая молодая особа. Она сидела за столом, и Йен мог видеть лишь ее профиль и решительный подбородок.

Должно быть, это и есть сестра мальчиков, Лиззи. Судя по виду, она вдвое моложе его, и все же он не мог оторвать от нее глаз. Копна волос цвета корицы была беспорядочно собрана на макушке и держалась на двух скрещенных вязальных спицах. Никогда еще он не видел женщину, столь безразличную к своему внешнему виду. В самом деле – подол синего платья грязный, туфли поношенные!

Она наклонилась, чтобы открыть нижний ящик стола, и у него пересохло во рту. Боже, какие ягодицы! Под платьем из тонкого муслина прорисовались дивные округлости. Подглядывать, конечно, нехорошо, но как можно удержаться? Она хоть и юная, но обладает развитой фигурой куртизанки. Неудивительно, что мистер Уинстон на нее пялится.

С большим трудом он оторвался от зрелища и поискал вторую открытую дверь. Но ее не было. Он собрался спросить девушку, куда ему идти, кашлянул. И только сейчас заметил, что она что-то пишет и пальцы ее в чернилах, как и говорили братья.

– Входите, сэр, – не оборачиваясь, сказала девушка. – Осталось сделать одно маленькое исправление, и вы сможете ее забрать.

Спокойный, уверенный голос означал, что она не так молода, как ему показалось. Она ждала мистера Уинстона.

«Черт побери, ведь это и есть лорд Икс».

Глава 3

Леди некого рыцаря должна остерегаться интрижки своего мужа с оперной певичкой, известной своими загребущими руками и закрытым сердцем. Молва утверждает, что эта птичка нацелилась на замок и, чтобы до него добраться, не прочь утопить во рву царствующую павлиниху.

Лорд Икс, «Ивнинг газетт» , 8 декабря 1820 года

Фелисити зачеркнула слово, нацарапала на полях другое и, просматривая страницу, сказала:

– Извините, что запаздываю, утро выдалось суматошное.

Ей ответил мужской голос, бархатистый, как французский коньяк:

– Не торопитесь, мадам. Я наслаждаюсь зрелищем. Фелисити резко повернулась, приготовившись дать отпор наглецу, как дала мистеру Уинстону в его первый приход. И замерла. Стоявший за дверью мужчина с холодным, оценивающим взглядом был не из «Газетт».

Виконт Сен-Клер. Она сразу узнала его.

Черт, черт, тысяча чертей. Что он тут делает? Видимо, миссис Бокс приняла его за человека от Пилкингтона и впустила, но это не объясняет, зачем титулованный господин явился к ней.

Он улыбнулся и вошел в комнату.

– Вы знаете, кто я.

Она знала. Правда, никогда не видела вблизи, но замечала на многочисленных общественных мероприятиях. Да и как можно не заметить мужчину такого роста и телосложения? Одет он нарочито просто. Чтобы его не приняли за денди. Резкие черты смуглого лица, унаследованного от матери-испанки, привлекают внимание, где бы Йен ни появился.

Глаза темные, как у индейцев. Поистине «дьявольские». Женщины либо пугаются их, либо тонут в их глубине.

Лиззи одернула себя. Уж она-то не утонет.

Да, она его знала. А на прошлой неделе выследила, когда он шел на Уолхем-стрит. Может, он из-за этого пришел? Прочел ее колонку и заявился.

Но как он узнал, что лорд Икс – это она? Мистер Пилингтон охраняет ее тайну. К тому же у лорда Сен-Клера нет причин возражать против статьи: мужчинам такого сорта нравится, когда обсуждают их любовниц.

Все же нельзя допустить, чтобы он узнал правду. Лиззи быстро засунула статью под кипу бумаг и расплылась в улыбке.

– Здравствуйте, лорд Сен-Клер. Простите, но я удивлена. Насколько я помню, мы с вами незнакомы.

– Нет, мадам. – Он закрыл за собой дверь и прищурившись посмотрел на нее. – Но я знаю, кто вы. Я несколько раз видел вас на балах. Вы мисс Фелисити Тейлор. Ваш отец – архитектор Алджернон Тейлор.

– Совершенно верно. – Как странно! Он пришел к ней с визитом. Но только сейчас понял, кто она такая?

– С сожалением узнал о смерти вашего отца в прошлом году, – произнес он с непроницаемым выражением лица, – Я видел его работы: Уортинг-Мэнор и Сомерсет-Хаус. Он был очень талантлив.

У нее перехватило дыхание. Талантлив и глуп. Талант привел его в высшее общество, глупость и доверчивость сделали безрассудным. Он так и не понял до конца дней, как это опасно. Лиззи не заблуждалась насчет отца, которого обожала и презирала. А также насчет представителей высшего общества, с которыми он поддерживал знакомство.

– Благодарю за соболезнования, лорд Сен-Клер, но извините, сейчас я занята, и…

– Оказывается, он не единственный талантливый человек в вашей семье, – продолжал виконт, будто не слыша ее. – Вы не менее талантливы, лорд Икс.

У нее кровь отхлынула от лица. Он знает! Или думает, что знает. Надо вести себя очень осторожно.

– Вы имеете в виду того ужасного человека, который пишет в газете? Не думаете же вы, что я имею с ним что-то общее?

Он стал надвигаться на нее:

– Мисс Тейлор, не считайте меня дураком только потому, что полагаете, будто вам известны мои секреты.

Фелисити попятилась и уперлась в стол.

– Только глупец может подумать, что я – лорд Икс, Тот, кто дал вам информацию, обманул вас.

Йен подошел к ней ближе, чем позволяли приличия, и она осадила его взглядом. Лиззи хотелось поставить лорда на место, стереть с его лица оскорбительную улыбку, но она едва доставала макушкой ему до подбородка, поэтому не могла смерить презрительным взглядом.

– Мне никто не давал информацию, я разыскал ее сам. Откопал Пилкингтонова любимчика Уинстона, последовал за ним сюда, потом отправил его, уж и не помню куда, и пришел вместо него. – Йен обошел ее и стал рыться в бумагах на столе. В нос ударил запах лавровишневой воды. – Ваша экономка любезно отправила меня сюда за статьей. – Йен вытащил из-под стопки бумаг исписанный лист, и злобная ухмылка тронула его губы. – Вот она!

Притворяться дальше не было смысла. Лиззи вскинула голову.

– Прекрасно. Вы раскрыли мой секрет.