Этими словами (по-французски «Revenons à nos moutons») в фарсе «Адвокат Пьер Патлен» (ок. 1470) судья прерывает речь богатого суконщика. Возбудив дело против пастуха, укравшего у него овец, суконщик, забывая о своей тяжбе, осыпает упреками защитника пастуха, адвоката Патлена, который не уплатил ему за шесть локтей сукна. Это выражение применяют к тому, кто чрезмерно отвлекается от основной темы.
Это устойчивое в мировой литературе наименование Рима восходит к 5-й элегии второй книги элегий римского поэта Тибулла (ок. 50–19 гг. до н. э.).
Выражение возникло из средневековой легенды об еврее Агасфере, обреченном на вечные скитания в наказание за то, что он отказался помочь Иисусу нести крест, с которым тот шел на распятие. Употребляется в значении: вечный скиталец.
Очевидно, в основе этой фразы лежит известное евангельское выражение: «Взявшие меч, мечом погибнут». Или в полном виде: «Тогда говорит ему Иисус: возврати меч твой в его место, ибо все, взявшие меч, мечом погибнут». Подобное выражение было хорошо известно еще в античном мире, в доевангельские времена. Например, в Древнем Риме оно бытовало в качестве крылатого выражения: Кто воюет мечом, от меча и погибает. – Qui gladio ferit, gladio périt.
Цитируется как назидание и предостережение на будущее поверженному или потенциальному агрессору.
Выражение возникло из библейского мифа о дереве познания добра и зла, вкушать плоды которого Адаму было запрещено Богом под страхом смерти. Но змий-искуситель убедил Еву, что вкусившие плодов этого дерева не умрут, но будут «как боги, знающие добро и зло». Ева нарушила запрет и побудила Адама сделать то же. За неповиновение Богу они были изгнаны из рая. Выражение употребляется в значении: приобретать знания, постигать смысл разнообразных явлений.
Цитата из текста Послания апостола Павла к римлянам о повиновении властям: «Всяка душа властей предержащим да повинуется. Несть бо власть аще не от Бога». По церк. – слав. слово «предержащий» значит: главный, высший. Выражение употребляется иронически в значении: начальство.
Выражение из стихотворения А. С. Пушкина «К морю» (1825), в котором поэт назвал «властителями дум» Наполеона и Байрона. В литературной речи оно применяется к великим людям, деятельность которых оказала сильное влияние на умы их современников.
Цитата из поэмы И. Ф. Богдановича (1743–1803) «Душенька» (1778):
Эта строка более известна благодаря А. С. Пушкину, который использовал ее в качестве эпиграфа к своей повести «Барышня-крестьянка» из цикла «Повести Белкина». Используется шутливо-иронически в качестве готового комплимента в ответ на женские просьбы оценить новое платье, прическу и т. д.
Цитата из Библии: «И предал я сердце мое тому, чтобы познать мудрость и познать безумие и глупость; узнал, что и это – томление духа. Потому что во многой мудрости много печали; и кто умножает познания, умножает скорбь».
Иносказательно: чем больше человек узнает о себе, своих ближних и о мире в целом, чем больше познает собственное и чужое несовершенство, тем больше и его печаль по этому поводу. Используется также как шутливо-ироническая форма отказа в какой-либо информации.
Выражение восходит к видному деятелю христианской церкви Августину (354–430); в одной из своих проповедей он говорит о «строительстве в воздухе». Позднее в ряде европейских стран это выражение стало употребляться в форме «строить замки в воздухе». Выражение «воздушные замки» употребляется в значении: фантастические, невыполнимые планы, замыслы, несбыточные мечтания.
Бахус (Вакх) – в римской мифологии – бог вина и веселья. У древних римлян при жертвоприношениях богам существовал обряд возлияния, заключавшийся в выливании вина из чаши в честь бога. Отсюда возникло шутливое выражение: «возлияние Бахусу», употребляемое в значении: попойка. Имя этого древнеримского бога употребляется и в других шутливых выражениях о пьянстве: «поклоняться Бахусу», «служить Бахусу».
Так озаглавлен роман (1940) Л. В. Соловьева (1898–1962) о Ходже Насреддине – герое народных анекдотов у азербайджанцев, таджиков, армян, народов Северного Кавказа, персов и турок. Выражение «возмутитель спокойствия» стало крылатым как образная характеристика людей, восстающих против равнодушия, бюрократизма, различных проявлений социальной несправедливости.
Выражение английского философа Томаса Гоббса (1588–1679) в сочинении «Элементы права естественного и гражданского» (1642). Выражение стало крылатым в значении: вражда, конкуренция, отсутствие солидарности и правил, обязательных для всех, превращение общества в массу враждующих между собою индивидуумов.
Цитата из рассказа А. П. Чехова «Учитель словесности» (1894). Эти фразы повторяет в предсмертном бреду преподаватель истории и географии Ипполит Ипполитович, который всю жизнь высказывал только общеизвестные, бесспорные истины. Употребляется в значении: общеизвестные банальные утверждения.
Выражение возникло из Евангелия: «Берегитесь лжепророков, которые приходят к вам в овечьей одежде, а внутри суть волки хищные». Употребляется как характеристика лицемера, скрывающего свои дурные намерения под маской добродетели.
Выражение возникло из басни И. А. Крылова «Ворона» (1825). Ворона, утыкав себе хвост павлиньими перьями, пошла гулять, уверенная, что она сестра Павам и что на нее все заглядятся. Но Павы ощипали Ворону так, что на ней не осталось даже ее собственных перьев. Ворона кинулась к своим, но те не узнали ее. «Ворона в павлиньих перьях» говорят о человеке, который присваивает себе чужие достоинства, безуспешно старается играть высокую, несвойственную ему роль и поэтому попадает в комическое положение.
Выражение, возникшее из евангельской легенды об одном из чудес Иисуса, якобы воскресившего некоего Лазаря на четвертый день после смерти. Употребляется в значении: выздоровление после тяжелой болезни; возобновление чего-либо старого, забытого.
Выражение восходит к «Исповеди» Августина. Похожее на него встречается уже в древности, у греческого писателя Менандра (ок. 343 – ок. 291 гг. до н. э.): «Время – врач всех неизбежных зол». Употребляется как форма утешения: с течением времени боль от утраты слабеет, неприятные чувства и воспоминания притупляются, поэтому надо набраться терпения и ждать, когда время притупит боль.
Афоризм из сочинения американского ученого и политического деятеля Бенджамина Франклина (1706–1790) «Совет молодому купцу» (1748). Сходное по смыслу выражение встречается у греческого философа Теофраста (ок. 372–287 гг. до н. э.): «Время – дорогая трата». Афоризм Франклина прочно усвоен всякого рода предпринимателями, дельцами, коммерсантами и является девизом их деятельности.