Вы не умеете, Доктор. Ведь я же не один на свете. Реджиналд. Я сойду с ума, если вы приведете сюда кого-нибудь. Я выброшусь в

окно. Я и думать не могу о музыке. Я ее боюсь, ненавижу, мне она

отвратительна. Доктор. Ну, знаете ли, это уж вовсе опасно. Реджиналд. Почему опасно? Доктор. Но что же с вами станется без вашего музыкального таланта? Ни в

какой другой области у вас ведь нет абсолютно никаких способностей. Реджиналд. Я сижу в парламенте. И я заместитель министра. Доктор. Это оттого, что ваш отец герцог. Ни в одной республике вам не

доверили бы и чистки сапог, разве что ваш отец был бы миллионером. Нет,

Реджиналд, в тот день, как вы перестанете сочинять аккомпанементы и

подбирать по слуху новейшие рэгтаймы, вы в обществе человек конченый. Реджиналд (возмущенно). Вот те на! Доктор (вставая}. Впрочем, может быть, вам еще рано назначать лечение

музыкой. Это придумала ваша матушка. Пойду к ней и посоветую

повременить денек-другой. Она, кажется, собиралась прислать кого-то к

вам играть. Мне пора. Зайду опять попозже. А пока спите сколько влезет.

Или почитайте немножко. Реджиналд. Что мне читать? Доктор. Возьмите "Стрэнд-мэгэзин". Реджиналд. Но это ужасно интеллектуально. Это будет для меня умственной

перегрузкой. Доктор. Да, пожалуй. Тогда спите. Лучше дать вам чего-нибудь, чтоб вам

заснуть поскорее. (Вынимает свою карманную аптечку.) Реджиналд. Что это? Веронал? Доктор. Да не пугайтесь. Это старомодное средство - опиум. Вот, примите.

Реджиналд принимает таблетку.

Надеюсь, это поможет. Если через полчаса вы увидите, что это лишь

возбуждает вас, примите другую. Я оставлю вам еще одну. (Кладет

таблетку на тарелку и убирает свою аптечку.) Реджиналд. Лучше оставьте побольше. Я люблю таблетки. Доктор. Покорно благодарю. Я лечу вас вовсе не затем, чтобы попадать под

следствие. Вам известно, не правда ли, что опиум - это яд? Реджиналд. Да - опиум. Но ведь не таблетки же. Доктор. Господи упаси, чтобы я - сам доктор - подрывал чью-то веру в

таблетки. Однако оставлять вам столько таблеток, чтобы это могло

отправить вас на тот свет. я не стану. (Надевает шляпу.) Реджиналд. Вы им там велите, пожалуйста, никого не пускать сюда. Право, если

войдет кто-нибудь чужой - я выброшусь из окна. Я с ума сойду. Доктор. Нам всем до этого недалеко, мой юный друг. Ну пока! (Направляется к

средним дверям.) Реджиналд. Вам там не выйти. Я заставил маму запереть эти двери и забрать

ключ. Не то, я боялся, они непременно впустят сюда кого-нибудь. Вам

надо выйти тем ходом, каким вы вошли. Доктор (поворачивая обратно). Правильно. Теперь давайте посмотрим, как вы

будете укладываться, пока я еще здесь. Я хочу, чтобы вы заснули при

мне. Реджиналд устраивается поудобней лицом к спинке дивана. Доктор идет на

цыпочках к двери направо и выходит. Реджиналд (внезапно садится и, испуганно уставясь на рояль, отчаянно

кричит). Доктор! Доктор! Спасите!!! Доктор (поспешно возвращаясь). Что такое? Реджиналд (опасливо оглядываясь на рояль). Ничего. (Укладывается снова.) Доктор. "Ничего!" Наверное, было же что-то, раз вы завопили так.

(Переворачивает Реджиналда и заглядывает ему в лицо.) Ну, что

случилось? Реджиналд. Да он ушел. Доктор. Кто ушел? Реджиналд. Крокодил. Доктор. Крокодил?? Реджиналд. Да, крокодил, он засмеялся мне в лицо и начал играть хвостом на

рояле. Доктор. В малых дозах опиум вам не годится, мой юный друг. (Берет с тарелки

запасную таблетку.) Придется дать вам вторую. Реджиналд. А вдруг тогда явятся два крокодила? Доктор. Не явятся. Если кто и явится, так на этот раз кто-нибудь очень

красивый. Так действует опиум. Во всяком случае, через десять минут вы

крепко заснете. Вот вам. Принимайте. Реджиналд (проглатывает лекарство). Ах, как мне неудобно... Только, знаете,

я в самом деле видел его. Доктор. Вам нечего беспокоиться, что вы там увидите с закрытыми глазами.

(Направляется к двери.) Реджиналд. Будьте милы, посмотрите под диван, а то вдруг там крокодил сидит? Доктор. Почему бы вам не посмотреть самому? Было бы убедительней. Реджиналд. Я не решаюсь. Доктор. Вот никчемное существо!(Смотрит под диван.) Все в порядке. Никаких

крокодилов нет. А теперь бай-бай. (Уходит.)

Реджиналд укладывается снова. Кто-то отпирает ключом

средние двери. Входит красивая дама с букетом в руках.

Оглядывается; вынимает письмо из сумочки, где она держит

свои письма, и пускается в исследовательское

путешествие по комнате, сверяя свои наблюдения с

содержанием письма. Рояль, очевидно, кажется ей вполне

удовлетворительным - она с одобрением кивает головой.

Реджиналда она, вероятно, тоже ожидала найти здесь, она

к нему не обращается. Уверившись, что попала туда, куда

нужно, она идет к роялю и затем минут десять терзает

застывшую в ожидании публику: кладет свои цветы на

рояль, снимает перчатки и кладет их рядом с цветами,

таким же образом снимает с полдюжины бриллиантовых

колец; садится к клавиатуре, но ей неудобно: то слишком

близко, то слишком далеко, то высоко, то низко; короче

говоря, она перебирает все штучки профессионального

пианиста, прежде чем наконец ударить по клавишам. Звучит

блестящий вступительный пассаж. При первых звуках

Реджиналд с воплем скатывается с дивана и в ужасных

судорогах начинает извиваться на ковре. В удивлении она

останавливается.

Реджиналд. О! О! О! Крокодилы! Перестаньте, перестаньте же! (Оглядывается и

видит даму у рояля.) Вот те на! Дама. Как вы смеете поднимать такой шум, когда я играю! Вы в своем уме?

Какая невоспитанность! Реджиналд (сидя на полу). Прошу прощения. Дама. "Прощения"! С чего вы так заорали? Реджиналд. Мне показалось, вы крокодил. Дама. Что за глупости! Похожа я на крокодила? Реджиналд. Нет. Дама. Играю я, как крокодил ? Реджиналд (поднимается и робко подходит к ней). Видите ли, узнать, как играл

бы крокодил, очень трудно. Дама. Вздор! (Опять играет.) Реджиналд. Пожалуйста! (Останавливает ее. опуская крышку рояля.) Кто вас

впустил? Дама (угрожающе поднимается). А вам какое дело, хотела бы я знать? Реджиналд (робко отступая). Это, видите ли, моя комната. Дама. Ничего подобного. Это комната герцогини Данмоутской. Я уверена, это